Nombre transliterado en inglés
Por ejemplo, el nombre en inglés del cantante masculino "TAO" usa inteligentemente el nombre chino "tao" para encontrar otro ejemplo: el nombre en inglés del cantante Jay Chou; es "jay chou", jay Tomado de la pronunciación homofónica de la palabra "Jie", "chou" es el apellido "Zhou";
Esta forma no solo resalta el efecto del nombre de la persona, sino también Es fácil de leer y hace que sea más fácil para los demás recordarlo junto con uno mismo. Una muy buena forma de nombrar.
Si quieres darle a un nombre inglés una homofonía china gratuita, por supuesto el uso de Internet es imprescindible. Con el desarrollo de Internet, han surgido cada vez más servicios convenientes. Free English Name es uno de ellos. Por ejemplo, Chen Xidi, mujer, nació el 26 de septiembre de 2018, con una personalidad optimista y amigable.
Cindy/Cindy, con la ayuda de Naming.com, fue probada para nombres gratuitos en inglés. Se basa en la primera letra "C" del nombre y tiene una pronunciación similar al nombre "Xidi". .
Muchas veces, los nombres ingleses con homófonos chinos no son del todo adecuados. Por ejemplo, "Dai Si" proviene del homófono chino de "Dai Si", pero tiene una característica de pronunciación tonta que da a la gente una muy mala impresión y no favorece la comunicación;
Después de todo, los nombres en inglés no son lenguas nativas. Cuando muchas personas eligen un nombre en inglés con la ayuda de la homofonía china, quieren resaltar su singularidad y cambiarán una de las letras o usarán otras letras en el nombre. Pero, de hecho, debemos prestar atención a este método, porque en muchos casos, cambiar una letra en el nombre en inglés cambiará la connotación moral y generará bromas innecesarias.