La diferencia entre
La diferencia entre Aā/Aē es que Aē es un carácter fonético, de Fu (fù) se puede pronunciar (Fu es un carácter pictográfico, el significado original es: tierra montaña. A medida que los caracteres evolucionaron, " Fu" se convirtió en el radical de izquierda, escrito en escritura normal como "阝"). Significado básico: se refiere a grandes colinas, pero también se refiere a lugares curvos como montañas y agua. Tales como: montañas, agua. Posteriormente, se usó en asuntos sociales y humanos, refiriéndose a ser obediente y capaz de doblegarse, como: adulación, adv., los modismos incluyen "recto e inflexible", etc. La pronunciación de ah [ā] es un sonido posterior, pero también es muy temprana. En las dinastías Han y Wei, había palabras como "a that" y "padre". Aquí ā es un prefijo y no tiene un significado real. . El "Ah" moderno se adjunta al frente del apellido, nombre, rango o los nombres de algunos familiares, a menudo con una connotación de intimidad, y se usa principalmente en dialectos: Abba, Amma, Grandpa, Ah Wang, Ah Zhang, Ah. Papá, abuela, tía, hermano, hermana. El sonido "Aā" se pronunciaba con el tono Ru en la antigüedad. No hay tono Ru en el dialecto de Beijing. En la antigüedad, el carácter "A" se pronunciaba con otros tonos. La edición de 1953 del "Diccionario Xinhua" señaló que se eliminó la [à]. De hecho, el tono plano era mayoritariamente pronunciado, por lo que ahora se indica como [ā]. A también se pronuncia [ā] cuando se usa en la transliteración de palabras, como: la transliteración del inglés [Asipilin]: aspirina. Consejo: no escriba "ah" como "ah". "Ah" se pronuncia igual que "Ah" cuando se usa como prefijo. Pero "ah" se usa principalmente como partículas modales y exclamaciones, elogios y exclamaciones.
Poco conocimiento de que la pronunciación de "Ah" [ē] se limita a unas pocas palabras sobrantes de la antigüedad, como por ejemplo: Upright, Amitabha, Afang Palace, etc.
El Palacio Efang fue construido por el emperador Qin Shihuang después de eliminar los seis reinos y unificar el país. El palacio más grande entre ellos fue el Palacio Afang. Según "Registros históricos: Las crónicas de Qin Shihuang", en el año treinta y cinco de Qin Shihuang (212 a. C.), Qin Shihuang creía que había demasiada gente en Xianyang, la capital, y el palacio del ex rey estaba demasiado pequeño, por lo que ordenó construir un edificio al sur del río Wei entre Feng y Hao, la capital de la dinastía Zhou. En el Jardín Shanglin, el jardín real, se construyó un nuevo palacio imperial que imitaba a las élites de la arquitectura. por todo el mundo. Este palacio imperial fue el famoso palacio más tarde llamado Palacio Afang. Es concebible que tenga una escala tan grande y desperdicie tanto dinero en personas y dinero. Sin embargo, Qin Shihuang murió antes de que se completara el proyecto. Hu Hai, el segundo emperador de Qin, transfirió a los artesanos del Palacio Afang para construir el Mausoleo de Qin Shihuang y luego continuó construyendo el Palacio Afang, pero la dinastía Qin pronto colapsó. . El palacio Epang fue destruido por el ejército de Xiang Yu. El sitio está ubicado en la aldea de Afang, los suburbios occidentales de Xi'an, hoy provincia de Shaanxi. Todavía hay una plataforma alta de tierra apisonada, que es una de las unidades clave de protección de reliquias culturales del país. La "A (ē)" en el Palacio Epang se refiere al lugar torcido al pie de la montaña Lishan, y "Fang (páng)" aquí se refiere al lado y no se lee Fang [fáng].
Además, la pronunciación del Palacio Afang se considera tradicionalmente [ē páng gōng], pero esto es controvertido. Una opinión es que la pronunciación es [ēpáng gōng], que se pronuncia [ē páng gōng] en el libro de texto de historia de séptimo grado "Historia china" publicado por People's Education Press. La segunda opinión es que debería leerse como [ēfáng gōng] Zhang Jie, profesor de la Universidad de Liaoning y director del Instituto de Historia Qing, y Du Yongdao, editor adjunto de la Editorial en Lengua China, piensa que debería leerse como [ē fáng gōng]. El "Diccionario estandarizado de chino moderno" (edición de enero de 2004) editado por Li Xingjian también sostiene esta opinión. Otra opinión es que debería leerse [ā fang gōng] El profesor Liu Qingzhu, miembro de la Academia China de Ciencias Sociales, cree que en la pronunciación del dialecto de Shaanxi, la palabra "Ah" (ā) significa "eso", y "fáng" (fáng) es un topónimo en Shaanxi, según "Registros históricos", cuando comenzó la construcción del Palacio Afang, no había ningún nombre. El llamado "Palacio Afang" es solo una referencia, en referencia a "el". palacio en Fang", por lo que su pronunciación debería ser [ā fáng gōng].
La pronunciación de Amitabha se considera tradicionalmente como [ē mítuófó], "Diccionario Xinhua", "Diccionario Xinhua", "Diccionario Xinhua Duogong", "Diccionario de chino moderno", "Diccionario de chino", " " Diccionario estándar de chino moderno" y "Diccionario estándar de chino moderno" están anotados como [ēmítuófó]. En los últimos años, algunas personas de la comunidad budista creen que debería pronunciarse [ā mítuófó]. Otros dicen que debería leerse [o mítuófó]. En noviembre de 2010, yo (Huang Dacheng) escribí una carta a la Asociación Budista de China, pidiéndoles que determinaran qué pronunciación se debía pronunciar. Pero hasta el momento no hay respuesta.
"El Qianlong Tripitaka - Dafang Guangfo Huayan Sutra Volumen 31 - Entrando en el reino impensable de la liberación y los votos de Samantabhadra": así llamado. Al cantar la palabra "婀". Puede profundizar mucho en la puerta Prajnaparamita. El nombre utiliza el poder de la majestad del Bodhisattva para mostrar que todo dharma no tiene un significado original. En el Volumen 863 del Budismo Esotérico Tripitaka de Taisho recientemente revisado en "La verdadera sabiduría del Acharya en el Gran Sutra Vairocana, el Acharya vive en el templo de Acharya" "Es la palabra A. El que pronuncia la palabra A. Es la madre de todos los Budas. Es el nacimiento de todos los mantras. La palabra más maravillosa es el sonido interno de la palabra A. Debes saber que esta palabra no tiene significado, "Amitabha" es el nombre de un Buda. La vida útil de este Buda es de decenas de millones de años, infinita y no tiene límite; la luz en su cuerpo es muy grande, y cuando brilla, puede alcanzar mundos infinitos en el vacío y no hay límite. Además, todo tipo de méritos son muy grandes, muy maravillosos y no tienen límite, por eso se les llama Budas ilimitados. Ese Buda vive en el Paraíso Occidental, sin ningún sufrimiento, pero con infinita felicidad. Las personas que renacen allí estarán extremadamente seguras y cómodas, por eso también se le llama Reino Anyang. Este Amitabha es el líder del Reino Anyang. Es lo mismo que el Señor budista Sakyamuni en nuestro mundo. Aunque son similares, en términos de esperanza de vida y luz emitida por su cuerpo, el Buda Amitabha es mucho mayor que el Buda Sakyamuni. La Secta de la Tierra Pura toma el nombre de Buda como su principal método de práctica y dice que si te concentras en recitar Namo Amitabha, eventualmente renacerás en la Tierra Pura Occidental (en la Tierra de la Felicidad Suprema).