Traducción de nombre coreano inglés
Coreano:
Transliteración: puong za xin
Chino: Xinzi·Feng
La mayoría de los nombres de lugares chinos se expresan directamente según las letras pinyin chinas, como Shanghai. En los libros de texto en inglés, los nombres chinos suelen utilizar letras pinyin directamente, como Han Meimei. El nombre en inglés de los chinos va primero y su apellido va al final. Este es el uso en Hong Kong y Taiwán. Debido a que Hong Kong y Taiwán eran originalmente colonias, mucha gente usa nombres en inglés, como Stephen y Jackie. Por ejemplo, el nombre en inglés de Feng Delun es Feng Delun. Si no hay un nombre en inglés, simplemente use el nombre chino al frente y el apellido al reverso.