Constellation Knowledge Network - Ziwei Dou Shu - Medidas de gestión de alerta temprana de terremotos en la provincia de Shaanxi

Medidas de gestión de alerta temprana de terremotos en la provincia de Shaanxi

Artículo 1 Con el fin de regular las actividades de alerta temprana de terremotos, prevenir y mitigar los desastres sísmicos y proteger las vidas y propiedades de las personas, de conformidad con la "Ley de Respuesta a Emergencias de la República Popular China", la "Ley de Prevención de Terremotos y Mitigación de Desastres de la República Popular China", el "Reglamento de prevención de terremotos y mitigación de desastres de la provincia de Shaanxi", etc. Estas medidas se formulan de conformidad con las leyes y reglamentos y a la luz de las condiciones reales de la provincia. Artículo 2 El término "alerta temprana de terremotos", como se menciona en estas Medidas, se refiere al uso de instalaciones, equipos y tecnologías relacionadas de monitoreo sísmico para enviar información de alerta temprana de terremotos al área después de que ocurra un terremoto y antes de que las ondas sísmicas destructivas alcancen el área que puede estar dañado. Artículo 3 La alerta temprana de terremotos sigue los principios de liderazgo gubernamental, planificación general, coordinación departamental y participación social. Artículo 4 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior fortalecerán el liderazgo en el trabajo de alerta temprana de terremotos, incorporarán la gestión de la construcción y operación de los sistemas de alerta temprana de terremotos en los planes nacionales de desarrollo económico y social del mismo nivel, incluirán los fondos necesarios en el presupuesto fiscal e incluirá poderes y responsabilidades proporcionales a los gastos. En principio, correrá a cargo de los gobiernos populares a nivel de condado o superior. Artículo 5 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior son responsables de la supervisión y gestión del trabajo de alerta temprana de terremotos dentro de sus respectivas jurisdicciones.

Otros departamentos relevantes de los gobiernos populares a nivel de condado o superior llevarán a cabo trabajos de alerta temprana de terremotos de acuerdo con sus respectivas responsabilidades. Artículo 6 Alentar y apoyar a los ciudadanos, personas jurídicas y otras organizaciones a participar en la construcción de sistemas de alerta temprana de terremotos de conformidad con la ley, y llevar a cabo innovación científica y tecnológica de alerta temprana de terremotos, investigación y desarrollo de productos, aplicación de resultados y servicios de información. . Artículo 7 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior elogiarán y recompensarán a las unidades e individuos que hayan realizado contribuciones destacadas al trabajo de alerta temprana de terremotos. Artículo 8 El departamento provincial a cargo del trabajo sísmico, de acuerdo con el plan nacional de construcción del sistema de alerta temprana de terremotos y los requisitos pertinentes, organizará la preparación del plan de construcción del sistema de alerta temprana de terremotos e incorporarlo al plan de prevención de terremotos y reducción de desastres de la provincia. y organizar su implementación después de la aprobación del Gobierno Popular Provincial.

El plan de construcción del sistema de alerta temprana de terremotos debe incluir la construcción de redes de alerta temprana de terremotos, sistemas automáticos de procesamiento de información, sistemas automáticos de liberación y difusión de información, etc. Artículo 9 Las autoridades provinciales de terremotos organizarán la construcción de un sistema unificado de alerta temprana de terremotos para toda la provincia de acuerdo con el plan de construcción del sistema de alerta temprana de terremotos.

Los departamentos de gestión de terremotos de las ciudades y condados (ciudades, distritos) divididos en distritos son responsables de organizar e implementar la construcción de sistemas de alerta temprana de terremotos dentro de sus respectivas regiones administrativas de acuerdo con la construcción del sistema de alerta temprana de terremotos de la provincia. plan. Artículo 10 Para grandes proyectos de construcción como embalses, campos petroleros, minas, petroquímicos, ferrocarriles de alta velocidad, tránsito ferroviario urbano y otras instalaciones de ingeniería que puedan causar desastres secundarios graves, se establecerán sistemas automáticos de recepción de información de alerta temprana de terremotos y respuesta de emergencia. , o se construirán sistemas según sea necesario. El sistema especial de alerta temprana de terremotos establecido se informará al departamento provincial de gestión de terremotos para su archivo.

Los sistemas especiales de alerta temprana de terremotos y las estaciones (puntos) de alerta temprana de terremotos construidos por fuerzas sociales que cumplan con el plan de construcción del sistema provincial de alerta temprana de terremotos y los requisitos técnicos de acceso a la red pueden incluirse en el sistema provincial de alerta temprana de terremotos. Artículo 11 La construcción del sistema de alerta temprana de terremotos, la gestión de operaciones, la publicación y difusión de información de alerta temprana de terremotos y otras tecnologías y aplicaciones relacionadas deberán cumplir con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes y cumplir con los estándares nacionales y de la industria. Artículo 12 Una vez completado el sistema de alerta temprana de terremotos, se someterá a una operación de prueba durante más de un año después de que la operación de prueba haya sido completada y evaluada por el departamento competente para trabajos sísmicos a nivel provincial o superior, y el sistema pase la prueba. inspección de aceptación, se puede poner en funcionamiento formal. Artículo 13 La operación de prueba y prueba del sistema de alerta temprana de terremotos no está abierta al público, si realmente necesita estar abierta al público, debe ser aprobada por el departamento provincial de trabajo sísmico y la palabra prueba debe marcarse antes; la información de la prueba. Artículo 14 Se implementará un sistema unificado de divulgación de información de alerta temprana de terremotos.

La información de alerta temprana de terremotos dentro de la región administrativa de esta provincia es publicada de manera uniforme por el departamento provincial de terremotos a través del sistema provincial de alerta temprana de terremotos. Ninguna unidad o individuo puede divulgar información de advertencia de terremotos al público de ninguna forma. Artículo 15 Cuando ocurre un terremoto destructivo, se enviará información de alerta temprana de terremotos a las áreas dentro de la región administrativa de la provincia donde se espera que la intensidad del terremoto sea superior a 5 grados.

El contenido de la información de alerta temprana de terremotos debe incluir epicentro, magnitud, hora de ocurrencia, hora de llegada de ondas sísmicas destructivas, intensidad esperada del terremoto y otros elementos. Artículo 16 La radio, la televisión, las comunicaciones móviles, los medios en línea y otros medios relevantes cooperarán con las autoridades competentes a cargo del trabajo sísmico para emitir información de alerta temprana de terremotos de acuerdo con las regulaciones pertinentes. Artículo 17 Después de recibir información de alerta temprana de terremotos, los gobiernos populares a nivel de condado o superior y sus departamentos pertinentes llevarán a cabo trabajos de prevención de desastres sísmicos y respuesta de emergencia de acuerdo con las disposiciones del plan de emergencia contra terremotos. Artículo 18 Las escuelas, hospitales, centros comerciales y otros lugares concurridos en áreas clave de vigilancia y defensa contra terremotos establecerán sistemas técnicos y mecanismos de respuesta de emergencia para recibir y transmitir información de alerta temprana de terremotos, y tomarán las medidas correspondientes para evitar riesgos después de recibir información de alerta temprana de terremotos.

Artículo 19 La unidad de gestión de operaciones del sistema de alerta temprana de terremotos y la unidad receptora de información de alerta temprana de terremotos fortalecerán el mantenimiento y la gestión de las instalaciones, dispositivos y sistemas de alerta temprana de terremotos para garantizar el funcionamiento normal del sistema de alerta temprana de terremotos. Artículo 20 Ninguna unidad o individuo podrá ocupar, dañar, desmantelar o trasladar instalaciones especiales para el sistema de alerta temprana de terremotos sin autorización, y no pondrá en peligro el entorno de observación. Artículo 21 Las autoridades sismológicas provinciales son responsables de la gestión y servicios de monitoreo de la información de datos en tiempo real.

Las estaciones (puntos) incluidas en el sistema de alerta temprana de terremotos de la provincia deben transmitir la información de los datos de monitoreo del sistema de alerta temprana de terremotos al departamento provincial de trabajo sísmico en tiempo real.

上篇: Volver a Onmyoji (se abre mañana por la noche) 下篇: Esa es la cocina, ¿vale?
Artículos populares