Constellation Knowledge Network - Ziwei Dou Shu - ¿Cómo se llama la práctica taoísta en casa?

¿Cómo se llama la práctica taoísta en casa?

Independientemente de creyentes, laicos o sacerdotes taoístas, cuando te encuentras con un taoísta practicando en el templo, debes respetarlo como sacerdote taoísta, inmortal, sacerdote taoísta, mago, maestro, etc. , o puedes llamarlo "Maestro taoísta" para el anciano y "Maestro X" para quienes conocen su apellido, independientemente del taoísmo.

El anfitrión en el templo taoísta también se llama abad. Los sacerdotes taoístas son generalmente conocidos como "sacerdotes taoístas", "sacerdotes taoístas" o "Xianke". Las sacerdotisas taoístas se llaman "monjas taoístas" y "monjas hadas". Los sacerdotes taoístas que tienen conocimientos y una gran cultura pueden ser llamados respetuosamente "Señor", "Zhenren" o "Gaogong". Llame a los discípulos menores de edad de los sacerdotes taoístas "hijos de los sacerdotes taoístas" o "niños de las hadas"

Nunca llame al "Viejo X", "Hermano X", "Hermana X" o "Tía X" por sus nombres comunes. o apodos”, “menstruación”, “tía”. Un laico (incluso un compañero de clase) no debe ser llamado hermano de un monje. No te ganes la vida inconscientemente (incluso para padres, hermanos, hermanas, sobrinos, hombres y mujeres laicos). Los creyentes y los laicos no deben confabularse con los monjes.

Quienes se dan limosna a sí mismos se llaman "maestros virtuosos". A quienes se invitan a hacer cosas se les llama "maestros del ayuno". A los peregrinos comunes y corrientes se les llama "diez buenos creyentes" o "todos los creyentes". Cuando se enfrenta a una sola persona común (la otra persona puede no necesariamente creer en el taoísmo), lo llama "buena persona". Entre los sacerdotes taoístas, se les llama "cierto sacerdote taoísta", "viejo practicante" o "amigo taoísta". "Compañero taoísta" no es un término utilizado por los peregrinos para dirigirse a los sacerdotes taoístas, sólo los taoístas lo utilizan.

上篇: Gintama 2, ¿es buena la versión live-action? Como persona que lo ha visto, tiene derecho a hablar. Como película, las escenas de acción están bien coreografiadas. Especialmente las escenas de acción de Wanqi, que combinan música de cuerdas y juegos de espadas, parecen muy frescas. El actor (o par de cuerpos) de Wan Qi también realizó maravillosamente algunos movimientos de hip-hop similares, y la escena de acción final fue maravillosa. La primera mitad estuvo llena de risas, y la risa del dueño de la tienda no fue muy vergonzosa, pero la risa colectiva fue casual. Sin embargo, también existen desventajas. Existen grandes problemas con la conexión de las lentes. A diferencia del primer guión, que fue pulido por TV → versión teatral animada → película de acción real, este guión es solo una unión de varios episodios. Para justificarse, hay algunos rastros obvios de unión. Para restaurar la animación, algunos de los restos de la animación incluso se restauraron directamente, como la ametralladora que nunca golpea a nadie. El ritmo es desordenado. Los chistes se concentran en la primera mitad y quiero centrarme en el modo de quemar lágrimas en la segunda mitad. Es una pena que poner las lágrimas ardientes de la animación en la versión de acción real sea realmente dramático. No puedes simplemente copiar las líneas de la animación y hacer que los actores en vivo las digan en un tono muy artificial. Por supuesto, las líneas de los actores también son problemáticas. Finalmente, se suponía que la segunda mitad mostraría el efecto del llanto, pero el público simplemente miró con cara seria en la segunda mitad. 下篇: ¿Qué representa la sota de picas?
Artículos populares