Constellation Knowledge Network - Ziwei Dou Shu - ¿Cómo se traducen los nombres coreanos al chino? Dependiendo del significado o pronunciación o algo más

¿Cómo se traducen los nombres coreanos al chino? Dependiendo del significado o pronunciación o algo más

Si quieres hablar sobre la traducción de nombres coreanos, primero debes hablar sobre el conocimiento relevante del coreano. Al igual que el japonés, se originó a partir de los caracteres chinos que se introdujeron en Corea durante la dinastía Tang. Más tarde, el rey Sejong de Corea inventó el coreano. La palabra es el carácter coreano que ves ahora. Es un carácter pinyin que representa la pronunciación de los caracteres chinos en Corea. Por ejemplo: la pronunciación correspondiente del tiempo temporal en coreano es ? (xi).

Echemos un vistazo a los nombres coreanos. Los nombres coreanos en realidad se nombran con caracteres chinos (al menos la mayoría de ellos). Hoy en día, algunos jóvenes usan la pronunciación coreana para nombres que no corresponden a los caracteres chinos. Pero así es. un fenómeno minoritario). Por ejemplo, Kim Hee-sun, su nombre en Corea es Kim Hee-sun. El método de representación de caracteres coreanos correspondiente es y la pronunciación es kinhisen en pinyin chino.

Así, cuando China traduce un nombre coreano, si las condiciones lo permiten, buscará su propio nombre en caracteres chinos si no existen las condiciones, como cuando se traducen los nombres de los personajes de las novelas; Buscará su nombre. Los caracteres chinos correspondientes a la pronunciación de los caracteres coreanos.

上篇: ¿Cuáles son los nombres de las ocho partes de Ghost Blowing Lantern? 下篇: ¿Los corazones de estas constelaciones están sostenidos por agravios?
Artículos populares