¿Cuáles son los poemas sobre el Doble Noveno Festival?
1. "10 de septiembre"
Dinastía Tang: Li Bai
Ayer subí y hoy levanté mi copa de vino.
¿Por qué los crisantemos están sufriendo tanto con estos dos Festivales del Doble Noveno?
Traducción:
Ayer fui a Longshan para un banquete y hoy volví a levantar mi copa aquí.
¿Por qué sufrieron tanto los crisantemos? Fueron castigados con los dos Doble Noveno Festival
2 Pasando por la aldea del viejo amigo
Dinastía Tang: Meng Haoran.
Un viejo amigo me invitó a casa de Tian con pollo y mijo.
Los árboles verdes están adyacentes al pueblo y las montañas verdes se inclinan afuera.
Abre un comedor y charla mientras tomas un vino.
En el Doble Noveno Festival, vendré a ver crisantemos.
Traducción:
Un viejo amigo preparó una comida suntuosa y me invitó a visitar su casa de campo.
Bosques verdes rodean el pueblo y montañas verdes se encuentran fuera de la ciudad.
Abre la ventana y mira hacia el huerto de la era, con una copa de vino en la mano y charlando sobre los cultivos.
Cuando llegue el Festival Doble Noveno, venga aquí para disfrutar de los crisantemos.
3. "Vista del viaje a la montaña Xuanwu el 9 de septiembre"
Dinastía Tang: Lu Zhaolin
Mirando las montañas y los ríos el 9 de septiembre, mirando De vuelta al viento y al humo.
Al beber vino de flores doradas en un país extranjero, nos sentimos tristes por los gansos salvajes que se encuentran juntos a miles de kilómetros de distancia.
Traducción:
El 9 de septiembre subí y miré las montañas y los ríos, y mis pensamientos volvieron a la acumulación de humo.
En una tierra extranjera, bebimos juntos vino de flores y vimos los cisnes volando hacia el sur desde el cielo. Los invitados que estaban a miles de kilómetros de casa estaban tristes juntos.
4. "Reminiscencias de los hermanos Shandong el 9 de septiembre"
Dinastía Tang: Wang Wei
Un extraño en una tierra extranjera, extraña aún más a su familia. durante las temporadas festivas.
Sé desde lejos que mis hermanos han subido a un lugar alto, y hay una persona menos plantando cornejos por todas partes.
Traducción:
Estar solo lejos de casa es inevitablemente un poco desolado. Cada Doble Noveno Festival, extraño aún más a mis familiares que están lejos.
Cuando pienso en mis hermanos vistiendo cornejos y escalando a lugares altos desde lejos, también me arrepentiré porque soy el único que falta.
5. "Nueve días en Sichuan"
Dinastía Tang: Wang Bo
El 9 de septiembre, en la Terraza Wangxiang, sirvió una copa para despedirse. invitados en un país extranjero.
El sentimiento humano está cansado del sufrimiento del sur, y los gansos salvajes vienen del norte.
Traducción:
En el Festival Doble Noveno, subí y miré hacia mi ciudad natal. Estaba en un país extranjero, organizando un banquete para despedir a mis amigos y levantarme. un vaso y me sentí muy triste.
Mi corazón está cansado de todas las penas de vivir en el sur. Me pregunto por qué los gansos cisne vienen del norte si no pueden regresar.