Constellation Knowledge Network - Ziwei Dou Shu - Reglas de implementación y estándares de compensación del Reglamento de gestión de demolición de casas de la ciudad de Changchun

Reglas de implementación y estándares de compensación del Reglamento de gestión de demolición de casas de la ciudad de Changchun

¿Qué es la demolición de viviendas y cuál es el estándar de compensación por demolición de viviendas en la ciudad de Changchun? Averigüemos a través del siguiente artículo.

¿Qué es la demolición de viviendas y cuál es el estándar de compensación por demolición de viviendas en la ciudad de Changchun? Averigüemos a través del siguiente artículo.

Las "Reglas de implementación de la ciudad de Changchun sobre las regulaciones de gestión de demolición de viviendas urbanas" fueron discutidas y adoptadas en la 33ª reunión ejecutiva del gobierno municipal el 30 de octubre de 2004, y por la presente se promulgan y entrarán en vigor el fecha de promulgación.

6 de noviembre de 2004

Reglamento de gestión de demolición de viviendas urbanas de Changchun

El artículo 1 tiene como objetivo fortalecer la gestión de la demolición de viviendas urbanas y proporcionar compensación y reasentamiento por los trabajos de demolición. , estas reglas detalladas están formuladas de acuerdo con el "Reglamento de gestión de demolición de viviendas urbanas de Changchun".

Artículo 2 La unidad que solicite un permiso de demolición de una vivienda deberá preparar un plan de demolición y un plan de demolición.

El contenido del plan de demolición debe incluir el alcance de la demolición, la información básica de las casas demolidas (propósito, área, propiedad), la unidad de implementación de la demolición, los pasos de implementación de la demolición, la hora de inicio y finalización. de la demolición, y el responsable del proyecto de demolición y el personal.

El contenido del plan de demolición debe incluir el método de compensación y reasentamiento por demolición, el monto estimado de los fondos de compensación y reasentamiento por demolición, la ubicación, el área y el número de casas de intercambio de derechos de propiedad, y las medidas de compensación y reasentamiento para hogares extremadamente pobres.

El departamento de gestión de demolición de viviendas municipales revisará los planes de demolición y los planes de demolición y proporcionará sugerencias de rectificación para los planes de demolición o los planes de demolición que no cumplan con los requisitos. No se emitirá ningún permiso de demolición de viviendas hasta la revisión de rectificación. se pasa.

Artículo 3 Antes de la aprobación de un proyecto de demolición, la unidad que solicita una licencia de demolición de una casa deberá almacenar la compensación de demolición y los fondos de reasentamiento en su totalidad; los fondos de compensación de demolición y reasentamiento incluyen compensación monetaria, subsidios de reubicación, subsidios de reasentamiento temporal y Compensación basada en bienes raíces Suspensión de la producción y suspensión de subsidios comerciales en función de los precios de mercado.

Las unidades que soliciten un permiso de demolición de viviendas deben presentar prueba de fondos emitida por una institución financiera. Si los fondos son insuficientes, el departamento municipal de gestión de demolición de viviendas no emitirá un permiso de demolición de viviendas.

Artículo 4 Si el permiso de demolición de la vivienda no se derriba dentro de los 3 meses siguientes a la fecha de su emisión, se considerará automáticamente revocado.

Artículo 5 Si el demoledor y la persona demolida modifican o rescinden el contrato de demolición encomendado, deberán informarlo al departamento municipal de gestión de demolición de viviendas para su registro dentro de los 5 días siguientes a la fecha del cambio o rescisión del contrato. el contrato de demolición encomendado.

Artículo 6 El departamento municipal de gestión de demolición de viviendas supervisará, inspeccionará, orientará y gestionará las unidades de demolición de conformidad con la ley. Proporcionar formación jurídica, política y empresarial a los trabajadores de demolición, y emitir certificados de formación empresarial en demolición a los trabajadores de demolición que hayan superado la formación.

Artículo 7 Las partes involucradas en la demolición negociarán con una de las agencias de tasación de bienes raíces con calificaciones de tasación de demolición.

Si el demoledor y más de la mitad de los derribados y arrendatarios eligen la misma agencia evaluadora de demolición, se considerará elección unánime.

La agencia de valoración de demolición se determinará mediante sorteo. Los demoledores y arrendatarios de viviendas seleccionarán 5 candidatos para el sorteo, y los demoledores y arrendatarios de viviendas votarán entre los candidatos para determinar 1 sorteo. El sorteo se basará en la certificación notarial en el lugar por un notario para determinar la agencia de valoración de demolición.

Artículo 8 La agencia de tasación de demolición publicará los resultados de la tasación preliminar de los residentes y el período de publicidad será de 7 días. Si las partes de la demolición tienen objeciones a los resultados de la valuación, la agencia de valuación de demolición explicará las bases, los principios, los procedimientos, los métodos, la selección de parámetros, el proceso de cálculo y los resultados de la valuación de demolición; si se requiere una revisión, la agencia de valuación de demolición emitirá una; opinión de revisión escrita.

Después de la expiración del período de publicidad, la agencia de valoración de demolición proporcionará a las partes de la demolición un informe de valoración general y un informe de valoración del hogar como base para la compensación por demolición y el reasentamiento.

Artículo 9 Las partes involucradas en la demolición utilizarán un acuerdo de compensación y reasentamiento de demolición impreso uniformemente. Una vez firmado el acuerdo de compensación por demolición y reasentamiento, el demoledor deberá presentarlo ante el departamento municipal de gestión de demolición de viviendas.

Artículo 10 Antes de la celebración de un acuerdo de compensación por demolición y reasentamiento, el demoledor no exigirá a la persona demolida o al arrendatario que se reubique.

Artículo 11 El departamento de gestión de demolición de viviendas municipales aceptará la solicitud de resolución y dictará sentencia de acuerdo con los procedimientos y plazos prescritos; si no se cumplen las condiciones de aceptación, se notificará al solicitante por escrito. Los empleados del departamento municipal de gestión de demolición de viviendas que tengan interés en la sentencia deben abstenerse.

Artículo 12 Después de que el demoledor o el arrendatario de la casa se mude, deberá notificarlo al demoledor para su aceptación.

Artículo 13 La persona derribada o arrendatario podrá solicitar a los departamentos o unidades de seguridad pública, correos, telecomunicaciones, servicios públicos, asuntos civiles, trabajo y seguridad social, educación y demás departamentos o unidades con base en la demolición una compensación y reasentamiento. Los departamentos o unidades pertinentes deben encargarse de los traslados y los procedimientos de transferencia, como la reubicación del registro de hogares, la entrega de correo, la entrega telefónica, el suministro de agua, el suministro de energía, el gas, la seguridad mínima de vida, la seguridad laboral y social y el seguro social. regulaciones.

Si los estudiantes de primaria y secundaria involucrados en la demolición necesitan ir a la escuela en el lugar original, pueden ir a la escuela original; si necesitan ir a otro lugar, pueden ir a la escuela original; escuela donde viven actualmente; si necesitan ir a la escuela temporalmente, pueden ir a la escuela en su residencia temporal. El departamento administrativo de educación del distrito donde se encuentra el estudiante es responsable de los arreglos. La escuela donde se encuentra el estudiante no puede cobrar tarifas de selección de escuela ni negar la admisión a estudiantes ni cobrar otras tarifas por no ser estudiantes. en el distrito.

Artículo 14 Para los edificios ilegales dentro del alcance de la demolición y los edificios temporales que hayan excedido el período aprobado, los usuarios de la casa deberán demolerlos por sí mismos dentro del período de demolición si no son demolidos dentro del plazo; Los departamentos administrativos municipales correspondientes los desmantelarán de conformidad con las leyes y reglamentos. Se eliminarán las disposiciones del reglamento.

Artículo 15 Los fondos de compensación por demolición y reasentamiento serán transferidos nuevamente por el departamento de gestión de demolición de viviendas municipales de acuerdo con el monto de la compensación monetaria y el progreso de la imagen del proyecto de vivienda de intercambio de derechos de propiedad. Si se implementa una compensación monetaria, el monto de la compensación monetaria se reembolsará de acuerdo con el acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento. Si se intercambian los derechos de propiedad de la casa, la finalización básica del proyecto se reembolsará en un 20%, la construcción principal se reembolsará en un 10% por cada 1/3 del proyecto, la construcción cerrada se reembolsará en un 20% , y el proyecto será reembolsado en un 20%. Una vez completados el intercambio de derechos de propiedad, el certificado de propiedad de la vivienda y el certificado de derecho de uso de la tierra de propiedad estatal, los fondos restantes de compensación y reasentamiento y todos los intereses se devolverán a los residentes. El subsidio de reubicación, el subsidio de reasentamiento temporal y el subsidio de suspensión de producción y operación comercial serán aplicados por el demoledor con cargo a los fondos de compensación por demolición y de reasentamiento.

Artículo 16 Si el derribado opta por comprar una casa con compensación monetaria, o si el derribado opta por permutar derechos de propiedad, la parte del precio equivalente a la compensación monetaria está exenta del impuesto sobre la escritura.

Artículo 17 Si las familias con dificultades especiales que disfrutan de la seguridad de vida de los residentes urbanos necesitan reasentamiento de vivienda, deberán solicitarlo al departamento de asuntos civiles con los certificados de seguridad de vida pertinentes.

El departamento de asuntos civiles verificará la situación de vida y vivienda del solicitante dentro de los 5 días siguientes a la fecha de recepción de la solicitud y hará un anuncio público si se cumplen las condiciones. Después del anuncio público, si no hay objeciones, el departamento de asuntos civiles emitirá un certificado; si hay objeciones, el departamento de asuntos civiles volverá a verificar. Si no se cumplen los requisitos, se notificará al solicitante por escrito.

Las casas de reasentamiento proporcionadas por los residentes no deberán ser inferiores a los estándares de ubicación y nueva construcción de las casas demolidas.

Si la casa de reasentamiento proporcionada por el demoledor excede el área de construcción de la casa demolida, la persona demolida o el arrendatario pueden comprar los derechos de propiedad de acuerdo con el costo de construcción.

Artículo 18 Si los edificios de viviendas se utilizan para actividades comerciales, se han suspendido antes de su manipulación.

Para quienes hayan obtenido una licencia comercial de conformidad con la ley, el subsidio único se basará en los siguientes estándares:

(1) Para quienes se dediquen a actividades comerciales como las industrias comerciales y de servicios, se proporcionará un subsidio del 20% del valor tasado de la vivienda.

(2) Quienes se dediquen a actividades comerciales como la producción y el procesamiento recibirán un subsidio del 15%; del monto de tasación de la vivienda;

(3) Quienes se dediquen a oficinas, almacenes y otras actividades comerciales recibirán un subsidio basado en el monto de tasación de la vivienda del 10% del monto.

Para quienes puedan presentar certificados de pago de impuestos (incluyendo exenciones tributarias) y cuyo período de operación sea menor a un año, el subsidio se incrementará en un 1% del pago total del impuesto si el período de operación es mayor; de un año (incluido un año) y menos de tres años, el subsidio se incrementará en un 3% del pago total del impuesto si el período de operación es superior a 3 años (incluidos 3 años), el subsidio se incrementará en un 5%; % del pago total del impuesto.

Si los edificios residenciales se utilizan para actividades comerciales, no se otorgarán subvenciones a la producción ni a la suspensión de actividades comerciales.

Artículo 19 Al demoler casas residenciales, el demoledor pagará un subsidio de reubicación de 300 yuanes por hogar a la persona que será demolida o al arrendatario de la casa durante la reubicación.

Artículo 20 Si organiza su propia residencia durante el período de transición, el subsidio de reasentamiento temporal (incluido el subsidio de calefacción) se calculará en función del área de construcción de la casa demolida durante el período de transición:

( 1) 10 yuanes por metro cuadrado al mes para menores de 18 meses

(2) 11 yuanes por metro cuadrado al mes durante 19 meses a 24 meses

(3) Más de 25 yuanes mensuales, 12 yuanes por metro cuadrado al mes.

El período de transición se refiere al período desde la fecha en que la casa demolida se entrega para su aceptación hasta la fecha en que la persona demolida proporciona la casa para el intercambio de derechos de propiedad o el reasentamiento.

Artículo 21 Si se implementa una compensación monetaria, el demoledor pagará subsidios de reasentamiento temporal a las personas demolidas o a los arrendatarios de viviendas a razón de 10 yuanes por metro cuadrado por mes, y la tarifa de reubicación se pagará 3 yuanes. a la vez luna.

Si se intercambian los derechos de propiedad, el demoledor pagará subsidios de reasentamiento temporal a las personas demolidas o a los arrendatarios de viviendas cada 6 meses (Nº 65438 cada 6 meses + 0 meses).

Artículo 22 Si el período de transición se extiende debido a la responsabilidad de demolición, a partir del mes de vencimiento, las personas demolidas o los arrendatarios que organicen sus propias residencias recibirán subsidios de reasentamiento temporal adicionales durante el período de vencimiento. Es de 1 a 3 meses 50%, 100% si el vencimiento es mayor a 4 meses.

Artículo 23 Al demoler viviendas no residenciales, el demoledor pagará subsidios de reubicación en función del costo de desmontaje, montaje y transporte del equipo. El equipo que no pueda restaurarse para su uso será compensado según el precio de reemplazo; el monto de compensación específico se puede determinar mediante negociación entre las partes de la demolición o confiando a una agencia de evaluación para que evalúe y determine.

Si la demolición de viviendas no residenciales provoca que la persona derribada o el arrendatario suspenda la producción y el negocio, el demoledor deberá, en función del tipo de vivienda derribada, la calidad del terreno en el que se encuentra , y el área de construcción de la casa derribada, pagan a la persona derribada o al inquilino. El arrendatario paga subsidios de producción y suspensión de negocios. Se deben implementar estándares específicos de acuerdo con la siguiente tabla:

Unidad: ¿Yuan/metro cuadrado? Moon

Si se implementa una compensación monetaria, el subsidio de suspensión de producción y negocios se pagará en una sola suma durante tres meses. Si se intercambian los derechos de propiedad de la vivienda, el subsidio de suspensión de producción y actividad comercial se pagará cada tres meses (el primer mes de cada tres meses).

Artículo 24 Cuando se entregue la casa de cambio de derechos de propiedad, el subsidio de reasentamiento temporal o la suspensión de la producción y el subsidio comercial se liquidarán en una sola suma de acuerdo con el período de transición real si es inferior a la mitad. un mes, se calculará como medio mes. Si es más de medio mes, se calculará como medio mes. Calculado en base a 6 meses.

Artículo 25: El acuerdo de compensación y reasentamiento de demolición, el acuerdo de encomienda de valoración de demolición, el contrato de encomienda de demolición y otros textos modelo serán impresos de manera uniforme por el departamento municipal de gestión de demolición de viviendas.

Artículo 26 La requisa de terrenos colectivos en zonas de planificación urbana son terrenos de propiedad estatal, y se aplicarán las presentes normas detalladas.

Las normas de compensación y reasentamiento para la demolición de viviendas en el distrito de Shuangyang de esta ciudad serán estipuladas por separado por el gobierno popular municipal de esta ciudad y pueden consultar estas normas detalladas para implementar la demolición de viviendas en el estado; -terreno propio.

Artículo 27 Las presentes normas entrarán en vigor a partir de la fecha de su promulgación. Los proyectos de demolición aprobados después de la implementación del "Reglamento de Gestión de Demolición de Casas Urbanas de Changchun" el 1 de agosto de 2004 se implementarán de acuerdo con estas reglas detalladas. El 27 de febrero de 2002, se abolieron al mismo tiempo las "Medidas de gestión de demolición de viviendas urbanas de la ciudad de Changchun" y el "Reglamento del gobierno popular municipal de Changchun sobre compensación por demolición de viviendas para grandes proyectos de infraestructura".

上篇: ¿Hay realmente algo mágico en el Feng Shui? 下篇: ¿Se debe usar el brazalete de obsidiana en la mano derecha, con la cabeza mirando hacia afuera (derecha) o hacia adentro (izquierda)?
Artículos populares