Constellation Knowledge Network - Ziwei Dou Shu - 5. Versión general del contrato de compraventa de puertas y ventanas.

5. Versión general del contrato de compraventa de puertas y ventanas.

El Partido A y el Partido B, en una actitud de cooperación amistosa y basada en los principios de igualdad, beneficio mutuo y negociación voluntaria, han llegado a los siguientes términos. Lo que les traigo a continuación es la versión general del contrato de venta de puertas y ventanas. Espero que ayude. ¡Bienvenidos a leer!

Contrato de Venta de Puertas y Ventanas Versión General 1

Parte A:

Parte B:

La Parte A y la Parte B tienen un Actitud de cooperación amistosa Con base en los principios de igualdad, beneficio mutuo y consenso voluntario, se firma el "Contrato de venta de puertas y ventanas de aleación de aluminio de puente roto" que la Parte B vende a la Parte A de acuerdo con los siguientes términos:

1. Cantidad, unidad de medida, precio unitario y monto

2 Estándares de calidad:

1. Implementar el nuevo estándar 08J/T714 y cumplir con los requisitos de aceptación de finalización de __x. proyecto.

2. La Parte B entregará la lista de suministros, el informe de prueba y el certificado a la Parte A a tiempo. Inspección de calidad del vale de la Parte A.

3. El producto requiere accesorios completos e instalación calificada.

4. Durante el procesamiento y producción de perfiles en la fábrica, la Parte A puede ir a la fábrica para inspeccionar los materiales en cualquier momento.

5. Todos los costos de la inspección in situ de ventanas de aleación de aluminio con puentes rotos correrán a cargo de la Parte B.

6. y normas nacionales (resistencia, estanqueidad, aislamiento térmico, etc.). ).

3. Método de entrega, ubicación y carga del flete

1. La Parte B organizará el transporte para transportar las mercancías al lugar designado por la Parte A.

2. La Parte B es responsable de los gastos de transporte, carga y descarga, etc.

3. El producto deberá contar con la correspondiente protección de embalaje durante el transporte, y los costes de embalaje correrán a cargo de la Parte B.

4. y no se cobrará por separado.

4. Fecha de entrega: Las puertas y ventanas de aleación de aluminio con puente roto se entregarán _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ por adelantado

Verbo (abreviatura del verbo) Garantía de calidad:

1. El período de garantía de calidad es de un año a partir de la fecha de firma de aceptación de finalización del proyecto.

2. Para los problemas de calidad del producto de puertas y ventanas de aleación de aluminio con puentes rotos causados ​​por factores no humanos, la Parte B es responsable de la garantía y los resolverá dentro de las 24 horas posteriores a la notificación de la Parte A y los reparará de inmediato. ellos de acuerdo con los estándares de calidad nacionales.

Forma de pago del verbo intransitivo y forma de pago:

1. Se pagará por adelantado el 20% del precio del contrato una vez firmado el contrato.

2. Después de que la Parte A pase la inspección y aceptación, los marcos de puertas y ventanas deberán estar presentes y pagar el 60% del precio del contrato.

3. inspección y aceptación, la instalación de puertas y ventanas se completará dentro de un mes después de la liquidación. Pague hasta el 95% del precio de liquidación del contrato.

4. El depósito de calidad restante del 5% se pagará en su totalidad en un solo pago sin intereses después de un año de aceptación si no hay problemas de calidad.

5. El pago debe realizarse mediante cheque.

Siete. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

1. Si los bienes no pueden entregarse dentro del tiempo especificado en este contrato, la Parte A pagará una indemnización por daños y perjuicios de 1.000 yuanes por cada día de retraso.

2. La Parte A visitará el sitio de procesamiento y producción de la Parte B de vez en cuando. Si hay un problema con la calidad de la producción, la Parte A propone una rectificación. Si la Parte B aún no hace las correcciones y la Parte A aún encuentra los mismos problemas durante la reinspección, se deducirán 65.438+0.000 yuanes del precio del contrato por cada artículo encontrado.

3. Si la calidad y las especificaciones de las puertas y ventanas de aleación de aluminio con puente roto proporcionadas por la Parte B no cumplen con el acuerdo, la Parte B será responsable de manejarlas por su cuenta y compensará a la Parte A por sus pérdidas económicas reales.

4. La Parte B es responsable de la calidad de sus productos. Durante el período de garantía, la Parte B deberá solucionar el problema en un plazo de 48 horas. De lo contrario, la Parte B deberá pagar a la Parte A una multa de 500 yuanes por vez, y la Parte A tiene derecho a deducirla del dinero de la garantía.

5. Si las puertas y ventanas proporcionadas por la Parte B no cumplen con los requisitos del contrato (incluidos perfiles, herrajes, vidrios y otros accesorios), la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato con la Parte B. y exigir compensación por todas las pérdidas.

8. Gestión de litigios:

Las disputas que surjan del presente contrato se resolverán mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes podrá presentar una demanda ante el Tribunal Popular del lugar donde se firme el presente contrato.

Nueve. Adjunto: 1. Para detalles de puertas y ventanas, ver "_Plano de construcción del proyecto"; 2. Especificaciones y planos detallados de puertas y ventanas aprobados por la Parte A y la Parte B. Los anexos a este contrato tienen el mismo efecto legal que este contrato.

X. El presente contrato se realiza en ocho ejemplares. La Parte A tendrá seis copias y la Parte B tendrá dos copias. Entrará en vigor después de que ambas partes lo firmen y sellen.

XI.

Otros:

1. La Parte B es responsable de la seguridad de sus trabajadores de la construcción y cumple con las normas y reglamentos de seguridad del sitio de construcción. La pérdida o lesión personal causada por un accidente de seguridad a la Parte A y a un tercero no tiene nada que ver con la Parte A, y la Parte B asumirá la responsabilidad de la compensación.

2. Si la Parte A realiza algún cambio, la Parte A deberá notificar a la Parte B con siete días de antelación, de lo contrario la Parte B no asumirá las pérdidas resultantes.

3. Una vez firmado el contrato, ambas partes protegerán el producto terminado, y quien lo dañe o contamine será responsable de la indemnización.

Parte A:_ _ _ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de Compraventa de Puertas y Ventanas Versión General 2

Demandante:

Proveedor:

1. Contenido del contrato:

1. Nombre del proyecto:

3. e instalar puertas tipo bala de aleación de aluminio y todas las puertas y ventanas de plástico.

4. Área de contrato * * *Plano.

5. Dibujo de muestra del área de la puerta con resorte de aleación de aluminio en el contrato.

II.Requisitos técnicos de calidad de ingeniería

1. La forma estructural y las especificaciones de puertas y ventanas de acero plástico cumplen con los requisitos de los planos firmados por ambas partes:

2. Se utiliza para puertas y ventanas de acero plástico. Los perfiles son los siguientes

3. El contorno de la puerta con resorte de piso es.

4. El proveedor debe seguir estrictamente el estándar GBL 20_-98;

5. El comprador debe proporcionar agujeros de acuerdo con GB5824-98.

En tercer lugar, las responsabilidades y derechos de la oferta y la demanda.

Demandante:

1. El comprador debe proporcionar el plano del proyecto de manera oportuna. Si hay algún cambio en el tamaño de los agujeros, el Comprador deberá notificarlo de inmediato al Proveedor y emitir una orden de cambio formal antes de que el Proveedor realice el cambio.

2. El comprador debe supervisar la construcción del contratista civil para garantizar que el tamaño de los agujeros cumpla con los requisitos de la norma nacional GB5824-98.

3. Tanto el lado de la demanda como el proveedor son responsables de proteger la integridad de las ventanas de acero plástico que se han instalado en la pared.

4. almacenes y trabajo para proveedores de forma gratuita La ubicación, así como agua, electricidad, andamios y otras condiciones e instalaciones necesarias para una construcción segura, para facilitar la construcción del proveedor

5. ~86, proporcione el polvo grueso y el polvo para orificios necesarios para la instalación de la línea base (línea central, línea 50, etc.);

Proveedor:

1. de acuerdo con los dibujos de ingeniería y los requisitos del comprador, así como con el atlas Shaanxi 98J08. Todas las puertas y ventanas de acero plástico. Después de que ambas partes firmen, el proveedor deberá procesar y fabricar de acuerdo con los planos firmados. Metros cuadrados, consulte los metros cuadrados para conocer el estilo y la cantidad de puertas bala necesarias para el proyecto. Consulte la muestra de diseño para conocer el estilo y la cantidad de puertas y ventanas de acero plástico necesarias para este proyecto.

2. El proveedor deberá fabricar las puertas y ventanas de acero plástico de este proyecto de acuerdo con los requisitos de la norma GBl20_-98.

3. El proveedor debe instalar las puertas y ventanas de acero plástico de este proyecto de acuerdo con los requisitos de la norma nacional JGJL03-96.

4. Los proveedores deben respetar primero la seguridad, la construcción civilizada y cumplir con la disciplina del sitio de construcción del comprador.

Cuatro. Precio Total del Contrato y Forma de Pago

1. La fecha de vigencia de este contrato será la fecha firmada y sellada por ambas partes.

El precio unitario de las ventanas corredizas de la serie 2,88 es RMB/metro cuadrado, el área es RMB/metro cuadrado y el área es metros cuadrados. El precio unitario de la puerta bala serie .3.100 m2 es

4. Precio total del contrato = ∑Precio unitario del contrato×área de apertura de ventana de acero plástico y puerta bala=

Capital:

El precio total del contrato de puertas y ventanas de acero plástico se basará en los planos aprobados por ambas partes y se liquidará en función del tamaño de la abertura.

5. Liquidación mediante transferencia bancaria o giro bancario;

6. Una vez que el contrato entre en vigor, el comprador paga al vendedor el % del monto total del contrato como pago por adelantado del proyecto; los fondos están en su lugar, el proveedor pagará de acuerdo con el plan de suministro proporcionado por el comprador se utilizará para organizar la producción y la instalación. Después de que el marco de la ventana ingresa al sitio, el comprador paga al proveedor el % del monto total del contrato; después de que la hoja de la ventana ingresa al sitio, el comprador paga al proveedor el % del monto total del contrato después de que se completa la instalación de puertas y ventanas; , el comprador paga al proveedor el % del importe total del contrato en un plazo de 15 días , el % se reserva como depósito de calidad del proyecto, que se liquidará al cabo de un año.

Garantía y mantenimiento de Verb (abreviatura de verbo)

El período de garantía para este proyecto de puertas y ventanas es de un año. Durante el período de garantía, el proveedor deberá enviar personal a reparar de forma gratuita dentro de los dos días hábiles posteriores a la recepción del aviso de reparación.

Verbo intransitivo de resolución de disputas

Las partes resolverán las disputas que surjan del presente contrato mediante negociación y, en su caso, mediante procedimientos legales.

Comprador (sello):

Representante (firma):

Representante (firma): Proveedor (sello):

Puerta y Acuerdo de contrato de compra y venta de ventanas Versión general 3

Parte A: Guangdong Yihe Doors and Window Technology Co., Ltd.

Parte B: (región/nombre)

Según la República Popular China Con respecto a las leyes y regulaciones, a solicitud del Partido B, el Partido A y el Partido B han llegado a los siguientes términos de intención preliminares a través de negociaciones amistosas para que ambas partes los respeten.

1. Responsabilidades de ambas partes

1. Responsabilidades de la Parte A: Ayudar a la Parte B a realizar inspecciones en el sitio, estudios de mercado y evaluaciones del distrito comercial de las tiendas franquiciadas. Durante el período de validez de este acuerdo, la Parte B conserva los derechos de franquicia en esta área.

2. Responsabilidad de la Parte B: cooperar con la Parte A para proporcionar información relevante, aceptar la inspección y evaluación de la Parte A y garantizar la autenticidad de la información proporcionada. Si en algún momento se comprobare que la información proporcionada por la Parte B es falsa, la Parte B asumirá todas las consecuencias legales que de ello se deriven. Además, la Parte B cooperará con la Parte A en la selección de la ubicación de la tienda franquiciada.

2. Intención de Franquicia Gold

1. Definición de tarifa de intención de franquicia: Es la tarifa por la prioridad de los derechos de franquicia regional reservados por la Parte A para la Parte B durante el período de vigencia de este acuerdo, y disfruta de las políticas preferenciales de la Feria de Cantón durante el período (ver anexo).

2. Plazo de entrega y monto: el día en que se firma este acuerdo, la Parte B paga a la Parte A una cantidad total de RMB como indicación de su intención de unirse (después de la firma formal de las puertas de Yihe y contrato de venta de Windows, el depósito de marca se paga en su totalidad y se puede utilizar como marca. Convierta el depósito y el contrato será nulo).

3. Si la Parte A, después de la evaluación, cree que la Parte B no cumple con los requisitos de franquicia de la Parte A, o las partes no pueden firmar el "Acuerdo de venta de Yihe Doors and Windows" dentro del período de validez de este. contrato por causa de fuerza mayor, la tarifa de intención de franquicia será Devolución a la Parte B sin intereses.

Tres. Cláusula de Confidencialidad

Durante el período de validez de este acuerdo, ambas partes no revelarán los secretos comerciales de la otra parte a ningún otro tercero (incluido otro personal de ambas empresas que no tenga nada que ver con el empleo), de lo contrario compensarán a la otra parte por todas las pérdidas causadas por ello.

Cuatro. Condiciones para que entre en vigor

1. La Parte B paga la tarifa de franquicia a la Parte A y ambas partes firman para su confirmación.

Términos del Acuerdo de Verbo (abreviatura de verbo)

Este acuerdo es válido del día 20 al 20.

Verbo intransitivo a otros

Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.

Parte A: Guangdong Yihe Doors and Windows Technology Co., Ltd. Parte B: Cliente de la parte A: Representante legal:

Número de identificación: Número de identificación:

Número de teléfono :Teléfono: Fecha: Año Mes Día Fecha: Año Mes Día

Contrato de Compra y Venta de Puertas y Ventanas Versión General 4

Contrato de Compra y Venta de Productos

Demandante: (en adelante, Parte A) Proveedor: (en adelante, Parte B)

La Parte A ahora confía a la Parte B el procesamiento, fabricación e instalación de puertas de seguridad de ingeniería y seguridad a prueba de fuego. puertas, y la Parte B contratará la construcción Para aclarar las responsabilidades y obligaciones, se celebra este Acuerdo para * * * cumplimiento mutuo.

1. Nombre del proyecto:

2. Alcance del contrato:

Responsable de la fabricación e instalación de puertas de seguridad.

3. Costos de ingeniería de puertas de seguridad y puertas cortafuegos

4. Calidad del producto y de la instalación

1. y las muestras de instalación Prevalecerá la aceptación de calidad. El período de garantía de calidad del producto es de un año, calculado a partir de la fecha de finalización y aceptación del proyecto (excepto factor humano).

2. La calidad de los productos de la Parte B es la siguiente:

① Los materiales utilizados para la calidad de los productos de la Parte B deben cumplir con las condiciones acordadas, la configuración de cerraduras y repuestos. debe cumplir con los requisitos del comprador y el departamento correspondiente debe emitir un certificado antes de la instalación. El certificado de calificación se presentará a la Parte A para su registro.

(2) La calidad de la instalación debe cumplir con los requisitos de las normas nacionales de aceptación de calidad vigentes.

(3) Si la calidad del proyecto y los productos no están calificados, la Parte B debe reelaborar incondicionalmente o devolver los productos. La Parte B será responsable del material resultante y otras pérdidas.

tiempo y requisitos de entrega del verbo (abreviatura del verbo)

1. El tiempo de instalación de la Parte B debe cumplir con el plan de construcción de la Parte A y la puerta debe transportarse al sitio de construcción. 2. La Parte B debería reciclar los materiales de embalaje del producto por sí misma.

Verbos intransitivos Las responsabilidades de la Parte A y la Parte B

Las responsabilidades de la Parte A:

1 Proporcionar a la Parte B el sitio de construcción y el agua y. electricidad necesaria para la construcción. 2. La Parte A es responsable de pintar y aplicar lechada.

Responsabilidades de la Parte B:

1. Aceptar la gestión de la Parte A y limpiar el sitio de acuerdo con los requisitos de construcción seguros, civilizados y estandarizados de la Parte A. 2. Instalar herramientas, útiles de medición, materiales y artículos de primera necesidad para los trabajadores por cuenta propia. 3. Responsable de la protección de los productos terminados durante el proceso de construcción antes de la instalación del proyecto. 4. La Parte B es responsable de la seguridad del personal de construcción y la Parte B es responsable de cualquier accidente de seguridad. 7. Normas de aceptación, métodos y plazo para presentar objeciones

Sujeto a la aceptación de calidad del modelo de puerta y de los artículos aprobados por ambas partes. Una vez que la Parte B complete la instalación, la Parte A organizará la inspección de aceptación. Si no se presenta ninguna objeción de calidad dentro de los 15 días posteriores a la aceptación completa, la calidad del producto se considerará calificada. (Nota: este producto no es responsable de la aceptación del embalaje, pero es responsable de proporcionar certificados válidos y productos calificados).

8. Condiciones de pago

1. El depósito se paga en la fecha de vigencia de la firma del contrato. El depósito se paga después de que el producto llega al sitio de construcción. El pago se paga después de que se completa la aceptación interna de la instalación. El saldo restante se paga en un solo pago en un plazo de tres meses.

2. El pago del proyecto será pagado por la Parte A a la Parte B para su liquidación mediante remesa de acuerdo con el monto de la factura oficial de la Parte B.

Nueve. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Si la Parte B no cumple con sus obligaciones de suministro o instalación según lo exige la Parte A, la Parte A tiene derecho a negarse a pagar el pago de la Parte B y exigir a la Parte B el pago liquidado. daños y perjuicios de 500 yuanes por cada incumplimiento de contrato.

2. Si la Parte A no paga a tiempo, la Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A que pague el 0,2% del monto adeudado en concepto de indemnización por daños y perjuicios.

3. Cualquier disputa entre la Parte A y la Parte B durante la ejecución del contrato se resolverá mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, ambas partes pueden solicitar un fallo al tribunal popular local.

Durante este período, el proveedor no prestará servicio postventa.

XI. Este contrato se redacta en dos copias, cada una de las cuales posee una copia y entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes.

Una vez pagado en su totalidad el pago del proyecto del contrato, éste caducará automáticamente.

Parte A (firma y sello): Parte B (firma y sello): Representante legal: Representante legal: Agente autorizado: Agente autorizado: Teléfono, fax: Banco de apertura de cuenta: Banco de apertura de cuenta: Número de cuenta: Número de cuenta:

Dirección de firma: Tiempo de contratación: Año, mes y día.

Versión General 5 del Contrato de Compraventa de Puertas y Ventanas

Parte A:

Parte B:

Según el " Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes y reglamentos pertinentes, con el fin de aclarar los intereses y obligaciones de ambas partes, se firmó el "Contrato para que la Parte B proporcione e instale puertas y ventanas a la Parte A" mediante negociación entre las partes. dos partidos. El contenido del contrato es el siguiente:

1. Nombre del producto, principales materiales, especificaciones, modelo, unidad de medida y cantidad:

(1) Marca del producto:

(2 ) Nombre del producto: Puertas y ventanas

(3) Materiales principales:

(3) Precio unitario del producto:

(3) Precio total del producto:

Materiales de puertas y ventanas: Pintura de puertas y ventanas:

Color de puertas y ventanas: Sujeto a los materiales proporcionados por la Parte A a la Parte B;

Herrajes para ventanas:;

Sellador: ;Tira de sellado:

Vidrio: Impuestos:.

(3) Especificaciones y modelos de puertas y ventanas:

Para conocer las especificaciones y modelos de puertas y ventanas, consulte el "Diagrama de tipos de puertas y ventanas" adjunto. La Parte A explicó en detalle la intención del diseño a la Parte B, y la Parte B aprobó las particiones y el área de puertas y ventanas. Los estilos de puertas y ventanas estarán sujetos a los dibujos firmados y confirmados por la Parte A.

Nota: Durante la ejecución del contrato, si hay cambios en el número y área de puertas y ventanas, el cálculo final se basará en el área de apertura y la cantidad (prevalecerán los dibujos de diseño adjuntos).

2. Lugar de entrega, transporte e instalación.

1. Lugar de entrega y aceptación:

2. Transporte:

3. Instalación: La Parte B es responsable de la instalación.

Tres.

Condiciones de pago:

1. Después de la firma oficial del contrato, la Parte A paga a la Parte B el 30% del precio total del contrato como depósito (en mayúsculas) en RMB cuando llegan las puertas y ventanas; A paga el 30% del precio total, es decir, RMB (en mayúsculas, la Parte A pagará el 35% (en mayúsculas) del precio total después de pasar la inspección de aceptación. La Parte A pagará el 5% por uno; año de garantía.

Otros:

1. La Parte B completará la mercancía según la fecha especificada.

2. Cualquier acuerdo requiere la confirmación explícita por escrito de ambas partes, de lo contrario se considerará inválido.

4. Servicios de mantenimiento:

La ventana completa tiene una garantía de un año a partir de la fecha de aprobación de la instalación. El usuario es responsable de la indemnización por daños que no sean propios del producto. Transcurrido un año, la Parte B está obligada a realizar reparaciones de por vida por problemas de calidad que surjan durante el uso, y los costes del material correrán a cargo del usuario.

verbo (abreviatura de verbo) fuerza mayor:

Cuando la ejecución de este contrato se vea afectada por factores de fuerza mayor reconocidos por ambas partes, tales como terremoto, inundación, incendio, guerra, etc. , la otra parte debe ser informada oportunamente de los motivos de la imposibilidad de cumplir o no puede cumplirse en su totalidad, y después de obtener la certificación de las autoridades pertinentes, se debe permitir que el contrato se posponga, se ejecute parcialmente o no, y la responsabilidad por incumplimiento de contrato debe quedar parcial o totalmente exenta según las circunstancias.

Responsabilidad por incumplimiento de contrato con verbos intransitivos:

(1) Parte A:

1. Si la Parte A devuelve la mercancía sin motivo a mitad de camino (Parte B) garantiza que la mercancía será devuelta según los términos confirmados por ambas partes) (producción estándar de ventanas de muestra), la Parte B pagará una indemnización por la pieza devuelta y el 50% del precio de compra.

(2) Parte B:

2. La Parte B se asegurará de que la calidad del producto cumpla con los requisitos del contrato. Desde la fecha en que la Parte A acepta instalar los productos de la Parte B, la Parte B. Los productos se considerarán productos calificados.

3. Si los bienes suministrados por la Parte B no cumplen con los requisitos de origen y calidad estipulados en el contrato, la Parte B será responsable de la reposición inmediata, y todos los costos incurridos serán asumidos por la Parte B. .

VII. Resolución de disputas:

Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes podrá presentar una demanda ante el Tribunal Popular del lugar donde se firmó el contrato.

Ocho. Vigencia del contrato:

1. Tendrá efectos a partir de la fecha de la firma y sello de ambas partes.

2. Durante la ejecución del contrato, cualquier modificación y adición a las condiciones del contrato por ambas partes deberá ser confirmada por escrito por ambas partes y servirá como complemento del contrato y tendrá el mismo efecto jurídico que el mismo. este contrato.

3. Este contrato se realiza por duplicado. Después de que ambas partes lo firmen y sellen, la Parte A y la Parte B tendrán cada una una copia. Los anexos de este contrato tienen el mismo efecto legal que este contrato.

Parte A:_ _ _ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Cinco artículos relevantes de la "Versión general del contrato de venta de puertas y ventanas";

★ 2022 Versión ordinaria de contrato de venta simple

★5 ejemplos de contratos de ingeniería de puertas y ventanas.

★3 muestras de contratos de pedido de puertas y ventanas.

★Contrato de compraventa de puertas y ventanas de aleación de aluminio. doc "

★Contrato de compra y venta de puertas y ventanas de aleación de aluminio

★ Formato de demostración de contrato de venta simple 2021: 5 copias.

★Plantilla de contrato de venta (52 copias)

★ p>

★Muestra de contrato de pedido de puertas y ventanas de aleación de aluminio (2)

★ 5 Contrato de compra y venta de productos básicos

★Incendio Modelo de contrato de compra y venta de puertas 3 ejemplares

上篇: Maestro de Feng Shui, ayúdame a echar un vistazo. ¿Se llama esto el tigre blanco que levanta la cabeza? Mi baño es más alto que otros lugares. Diseñé dos escalones para subir. ¿Alguna pregunta? 下篇: ¿Cómo escribir un banner al enviarlo al médico tratante?
Artículos populares