Constellation Knowledge Network - Ziwei Dou Shu - Poemas para despedida de amigos

Poemas para despedida de amigos

El poema "Adiós a los amigos" proviene de una cuarteta de siete caracteres escrita por Xue Tao, una poeta de la dinastía Tang. Este es un famoso poema de despedida. El significado del texto completo es que la orilla del agua en la ciudad del agua por la noche está envuelta por la luz de la luna como si estuviera manchada por la escarcha otoñal, y las montañas de color verde oscuro bajo la luz de la luna y la noche son ilimitadas. ¿Quién dice que la amistad puede terminar de la noche a la mañana? Pero incluso el sueño del reencuentro tras la separación se ha ido, tan lejos como un atasco de tráfico.

Trabajo original:

Despedir a un amigo

Xue Tao [Dinastía Tang]

Hace mucho frío por la noche en la ciudad del agua , la luna está fría y las montañas son grises.

¿Quién dijo que a mil kilómetros de hoy es sólo un sueño?

Traducción vernácula:

Por la noche, en la ciudad del agua, la orilla del agua está envuelta por la luz de la luna, como si estuviera manchada por la escarcha otoñal. Las colinas de color verde oscuro bajo la luz de la luna y la noche están infinitamente embarradas.

¿Quién dijo que la amistad se puede acabar de la noche a la mañana? Pero incluso el sueño del reencuentro tras la separación se ha ido, tan lejos como un atasco de tráfico.

Comentar palabras y frases:

Ciudad del Agua: La ciudad del agua de Judá. JiāNJā: el nombre de las plantas acuáticas. "Libro de Canciones·Qin·Feng Jiajian": "Jiaxu es ceniza, el rocío blanco es escarcha. La llamada belleza está al lado del agua". Esto se refiere a viejos amigos desaparecidos junto al agua. Más tarde, "Jianjia". se usó para referirse a amigos desaparecidos en otros lugares.

Color pálido: azul oscuro.

Esta noche: Esta noche, esa noche.

Aléjate de los sueños: Aléjate de los sueños de las personas. (ɣ): No hay sombra ni sonido. Guan Sai: Uno es el "cierre de carreteras".

Apreciación de la obra:

Este es un famoso poema de despedida. Hay cuatro frases en todo el poema. Las dos primeras frases tratan sobre la escena nocturna de Beppa, la tercera frase trata sobre consolar a los amigos y la última frase trata sobre el dolor del amor roto. La característica más importante de este poema es que contiene la famosa concepción artística de Qin en el Libro de los Cantares. Utiliza la técnica retórica de citar clásicos, partiendo de la escena, tocando el tema con emoción y avanzando capa a capa, con giros y vueltas en cada paso, que pueden describirse como tortuosos e implícitos.

"La noche helada en el país del agua, la luna fría y las cenizas de montaña." Las dos primeras frases de este pequeño poema hablan de la noche en el país del agua envuelta por la fría luz de la luna, la fría luz de la luna. y la tinta envuelta en la noche Las colinas verdes son infinitas.

Las dos primeras frases describen la vista nocturna de Beppeura como "el rocío blanco se convierte en escarcha", lo que indica que es otoño y que es particularmente vergonzoso estar expuesto en este momento. El poeta subió a una montaña y se acercó al agua. Primero vio "el país del agua tiene escarcha por la noche", y la segunda vez vio que la luna frente a la montaña era tan brillante como la escarcha. Esta escena de montañas y ríos es "* * *gris", lo que hace que la gente sienta frío. Vale la pena señalar que este lugar no es todo paisaje. Las siguientes dos frases se utilizan en secreto en la frase: "La llamada belleza está al lado del agua". El poema "Vagando entre ella, en medio del agua" expresa una especie de sentimiento de nostalgia cuando los amigos están lejos y no se los puede ver. Usando este recurso retórico de cita, la connotación de este poema es muy profunda.

"¿Quién dijo que a mil millas de hoy es sólo un sueño?" Las dos últimas líneas del poema dicen, ¿quién dijo que la distancia entre amigos comienza esta noche? Pero incluso el sueño del reencuentro tras la separación se ha ido, tan lejos como un atasco de tráfico.

Las personas están a miles de kilómetros de distancia, y la frase "Hoy comenzamos a mil millas de distancia" les recuerda la famosa frase de Li Yi "Un ritual de mil millas y un descanso nocturno" ("Escribiendo amor"), permitiendo así experimentar el infinito afecto y arrepentimiento del poeta. Pero aquí se agrega la palabra "quién dijo eso", que parece contradecir el significado de arrepentimiento, y no quiere convertirse en un dicho amargo de "una noche sin un amado" ("Writing Love" de Li Yi). Esto parece significar que "sin embargo, cuando China mantiene nuestra amistad, el cielo sigue siendo nuestro vecino" puede ser "una luna brillante a miles de kilómetros de distancia", lo cual es una palabra reconfortante. Este es un punto de inflexión que insinúa una separación de las dos primeras frases, mostrando la persistencia del mal de amor y el cariño familiar.

La última frase menciona "Guansai". Si concertas una cita con un amigo y vas a la frontera, naturalmente será difícil volver a encontrarte, a menos que te encuentres en un sueño. Sin embargo, los sueños son difíciles de hacer realidad y los viajeros están lejos de Saibei. El "largo bloqueo" ha dificultado la superación del alma del sueño y se ha vuelto insoportable. Sin mencionar "lejos de los sueños", ni siquiera los nuevos sueños se pueden lograr. Una frase tiene capas de giros y vueltas, llevando el sentimiento doloroso a un clímax. Comparado con el consuelo de la tercera oración, este tipo de conversación seria es otro gran cambio. El desarrollo del sentimiento poético en todo el poema es primero apretado y luego amplio (las palabras amargas vienen primero, las explicaciones amplias vienen después), amplio y apretado, "el principio y el final están en la misma fase, y tanto la apertura como el cierre cambian". ("Reseña de poesía Jian Yi" de Liu Qingxi).

“Las cuartetas son más populares entre las seis artes, por lo que es particularmente importante verlas como tortuosas, implícitas y naturales.” (Introducción al arte y la poesía) Este tipo de poetización utiliza algunos modismos famosos de las seis artes. predecesores para enriquecer la connotación; El poema avanza capa por capa, serpenteando por todas partes, volviéndose cada vez más profundo, lo que puede describirse como exquisito. El lenguaje del poeta podrá renovarse sin dejar huella, y será "claro" en la expresión y en la pintura.

Ser bueno en "las frases lleva mucho tiempo", lo que obtienes es un método vacilante que parece "vacío". El vacío es opuesto a la calidad, pero no contradice la plenitud, por eso es interesante.

Comentarios de famosos:

Vuelve la poesía de famosos: ¿Está fría la luna? ¿Hace frío en las montañas? No se puede copiar la palabra "* * * Cang". No es sólo una actitud débil que las palabras superficiales se conviertan en significados profundos.

Zhou Wei dijo: El viaje de miles de millas es como un sueño, como esta noche. ¿Quién puede decir algo que no sea más profundo que el dolor de partir? Xu Yongwu dijo: La escena es colorida pero no grasosa. Aunque no puede cumplir la ley al principio y en la puerta, también es la mejor entre las prostitutas. La primera parte se despide del triste paisaje y la segunda parte se despide de los sentimientos profundos.

"No se anota la fuente de la riqueza": rima Mo'an: frase célebre (debajo de las dos primeras frases).

Acerca del autor:

Xue Tao (alrededor de 768 ~ 832), una poeta de la dinastía Tang. Originario de Chang'an (hoy provincia occidental de Shaanxi). Vino a Shu porque su padre Xue Yun era un funcionario. Después de la muerte de su padre, Xue Tao vivió en Chengdu. Cuando vivía en Chengdu, Xichuan, el oficial político y militar local más alto de Chengdu, intercambió poesía con Xue Tao durante la undécima revisión de sus tiras de bambú. Cuando Wei Gao fue nombrado Jiedushi, propuso pedirle a Tang Dezong que le otorgara a Xue Tao el título de Secretario - Secretario Escolar Provincial. Sin embargo, debido a viejos precedentes, no se pudo realizar y la gente lo llamó "libro escolar para niñas". Una vez vivió en Huanhuaxi (ahora Parque Huanhuaxi) y escribió poemas en papel rosa. Las generaciones posteriores lo copiaron y lo llamaron "Xue". Está la tumba de Xue Tao en el parque de la torre Wangjiang.

上篇: ¿La cabecera de esta cama está orientada al este o al oeste? 下篇: ¿Cuál es el sistema de competencia en los colegios y universidades? Los 10 equipos se dividieron en grupos AB mediante sorteo, con 5 personas en cada grupo. Se jugará un round robin único en el grupo; los dos primeros avanzarán a la siguiente ronda, y luego se jugarán las rondas eliminatorias, Grupo A 1 vs. Grupo B 2, Grupo A 2 vs. Grupo B 1; se llevarán a cabo las finales; el total * * * debe jugarse 24. Simplemente organiza cuatro juegos por semana. El tiempo que das está absolutamente bien. Incluso puedes organizar un juego después de clase al mediodía o un juego después de clase por la noche. También puede avanzar a la competición con los cuatro primeros de la fase de grupos.
Artículos populares