Constellation Knowledge Network - Ziwei Dou Shu - Compensación por demolición de Qingdao

Compensación por demolición de Qingdao

Se deberán rellenar aquellos menores de 45 metros cuadrados.

Sólo la mitad. Si la casa derribada tiene menos de 25 metros cuadrados, se computará como 25 metros cuadrados; si la suma del área de la casa derribada y la de la vivienda mejorada es menor de 45 metros cuadrados, se compensará como 45 metros cuadrados; La diferencia será pagada por la persona derribada de acuerdo al precio de venta de la nueva casa comercial en base al pago del 50% del área demolida.

Verifique la compensación específica:

Basado en la "compensación de la casa en el sitio"; aumentar el área de mejora de la vivienda en 10 metros cuadrados si es inferior a 25 metros cuadrados; se computará como 25 metros cuadrados derribados. Si la suma del área de vivienda y la de vivienda mejorada es inferior a 45 metros cuadrados, la indemnización será de 45 metros cuadrados, y la diferencia la pagará el derribado conforme a 50; % del precio de venta de la vivienda comercial en el área de demolición... El 30 de agosto, el Comité Permanente del 13º Congreso Popular Municipal La segunda sesión plenaria de la 23ª reunión del Consejo votó y aprobó la "Gestión de Demolición de Casas Urbanas de Qingdao Reglamento (Borrador Revisado)" que ha atraído mucha atención pública. Si es aprobado por el Congreso Popular Provincial, el reglamento entrará en vigor a partir del 65438 de junio + 1 de octubre de 2006.

■El "subsidio de vivienda in situ" es la base.

A diferencia de los métodos de compensación negociados por ambas partes en el pasado, la nueva normativa aclara el principio de "compensación basada en la vivienda en el sitio", estipulando que cuando se derriban casas residenciales, se utiliza el área de demolición. para la construcción de viviendas residenciales, y las personas demolidas requieren vivienda en el sitio. Si el plan de proyecto de construcción estándar puede cumplir con los requisitos de compensación de la vivienda de las personas demolidas, las personas demolidas deberán implementar la compensación de la vivienda en el sitio. Al revisar y aprobar planes para proyectos de construcción residencial, los departamentos de planificación deben considerar las necesidades locales de compensación de vivienda para los residentes.

■Aumentar la superficie en 10 metros cuadrados.

Cada estancia se ha ampliado en 10 metros cuadrados. Las nuevas normas estipulan que se utilizarán 10 metros cuadrados adicionales de superficie de mejora de viviendas para la compensación local de viviendas.

■Se deben rellenar las cosas de menos de 45 metros cuadrados.

Sólo la mitad. Si la casa derribada tiene menos de 25 metros cuadrados, se computará como 25 metros cuadrados; si la suma del área de la casa derribada y la de la vivienda mejorada es menor de 45 metros cuadrados, se compensará como 45 metros cuadrados; La diferencia será pagada por la persona derribada de acuerdo al precio de venta de la nueva casa comercial en base al pago del 50% del área demolida.

■En estas dos situaciones no se puede realizar ninguna compensación.

Si las personas derribadas alquilan vivienda pública en otras zonas de la ciudad o han comprado vivienda pública de acuerdo con la política de reforma del sistema habitacional, y la suma del área de la vivienda pública y el área de la vivienda derribada exceda de 25 metros cuadrados, “si es inferior a 25 metros cuadrados, se computará como 25 metros cuadrados”; si excede de 45 metros cuadrados, se computará la regla de “45 metros cuadrados”, y la diferencia se pagará al 50% del precio de la vivienda" no aplica.

Calculado en base al 50% del precio de venta de viviendas comerciales de nueva construcción en el área de demolición (pero no inferior al precio de venta promedio de viviendas asequibles en el mismo período), se incluirá en la compensación por demolición. Para la compensación de casas en otros lugares, el demoledor proporcionará casas equivalentes a una compensación monetaria. En las regulaciones anteriores, el estándar de cálculo unitario para el área de compensación era el precio de venta de viviendas comerciales ordinarias.

■La evaluación del mercado determina el precio.

En cuanto a cómo determinar el precio de venta de viviendas comerciales nuevas en la región, las nuevas regulaciones también tienen disposiciones claras. El reglamento estipula que el precio de la propiedad se determinará sobre la base del precio de evaluación del mercado inmobiliario en la fecha del anuncio de demolición de la casa. Los demoledores y las personas demolidas * * seleccionarán la agencia de tasación entre las agencias de tasación de bienes raíces anunciadas por el departamento administrativo de construcción municipal. Si la agencia de tasación no es * * seleccionada, el departamento de gestión de demolición de viviendas en la ubicación de la casa demolida. organizar un sorteo para determinar la evaluación de la demolición de la casa es generalmente Se debe adoptar el método de comparación de mercado, con referencia a los precios de transacción de mercado de bienes inmuebles adyacentes y similares, combinado con la situación de la casa que se está evaluando, el departamento de estadísticas debe publicar las transacciones de vivienda; información de precios al público al menos cada dos meses. Esto ha cambiado el comportamiento anterior del gobierno en materia de fijación de precios y ha hecho que los departamentos gubernamentales se centren en fortalecer la supervisión.

■Se requieren varios anuncios públicos antes de la demolición.

Además de elevar el estándar de compensación, la nueva normativa también protege los intereses de las personas demolidas en muchos aspectos. Estipula que la unidad que demuele la casa debe publicar el plan de planificación y el plan de compensación de demolición en el. área a demoler antes de solicitar un permiso de demolición de la casa, solicitar las opiniones de las personas demolidas después de que el demolidor obtenga el permiso de demolición de la casa, el demolidor deberá publicar el permiso de demolición de la casa, el proceso de trabajo de demolición, las normas de compensación de demolición y el plan de compensación de demolición. , certificados de calificación de la unidad de implementación de demolición y de la unidad de evaluación, trabajos de demolición en el sitio de demolición Lista de personal.

■No utilices la violencia para forzar la demolición.

Durante el período de demolición, los demoledores no cambiarán las condiciones de vida básicas originales, como el suministro de agua, el suministro de energía, el suministro de gas, el suministro de calefacción y el transporte. Para las personas derribadas y arrendatarios, no se demolerán los edificios y estructuras que afecten la seguridad y el uso normal de sus viviendas. Está estrictamente prohibido utilizar la violencia o la coerción para obligar a las personas demolidas a firmar un acuerdo de compensación por demolición o a reubicarse.

■Determinar el plan para cerrar "hogares"

Además de las disposiciones del reglamento nacional de demolición, el reglamento también incluye: A partir de la fecha del anuncio de demolición de la casa, unidades y las personas dentro del alcance de la demolición no construirán, ampliarán o renovarán casas nuevas; no cambiarán el uso de casas y terrenos, además de no alquilar casas, también se estipula que una vez que se determine el plan anual de demolición de casas, el departamento de gestión de demolición de viviendas notificará por escrito a los departamentos pertinentes la suspensión del proceso de división de derechos de propiedad y separación separada de las viviendas incluidas en el plan de nombre de alquiler y otros procedimientos. El plazo máximo de suspensión de los procedimientos correspondientes no excederá de un año.

Reglamento de Gestión de Demolición de Casas Urbanas de Qingdao

(Aprobado en la 27ª Reunión del Comité Permanente del XI Congreso Popular Municipal el 28 de octubre)

Primer Capítulo General Disposiciones

Artículo 1 Con el fin de fortalecer la gestión de la demolición de viviendas urbanas, garantizar el buen progreso de la construcción urbana y salvaguardar los derechos e intereses legítimos de las partes de la demolición, de conformidad con la "Gestión de Demolición de Viviendas Urbanas Reglamento" del Consejo de Estado y las "Medidas de gestión de demolición de viviendas urbanas de la provincia de Shandong" 》, este reglamento se formula en función de la situación real de esta ciudad.

Artículo 2 El presente Reglamento se aplicará a la demolición de viviendas y sus instalaciones auxiliares por construcción en terrenos de propiedad estatal dentro de las áreas de planificación urbana de esta ciudad.

Si las casas y sus instalaciones auxiliares dentro del área especificada en el párrafo anterior se transfieren debido a la transferencia de derechos de uso de la tierra u otros proyectos de demolición decididos por el gobierno popular de la ciudad o ciudad a nivel de condado, se aplicarán estas normas.

Artículo 3 La Oficina de Administración de Bienes Raíces de Qingdao es el departamento administrativo encargado de la demolición de viviendas urbanas en esta ciudad.

La Oficina de Gestión de Demolición de Casas de Qingdao es el departamento administrativo encargado de la demolición de casas urbanas en los distritos Sur, Norte, Sifang y Licang de esta ciudad.

Los departamentos administrativos de bienes raíces de las ciudades a nivel de condado, el distrito de Laoshan, el distrito de Huangdao y el distrito de Chengyang (en adelante, ciudades a nivel de condado) son los departamentos administrativos responsables de la demolición de viviendas urbanas dentro de sus jurisdicciones.

Artículo 4 Los gobiernos populares en todos los niveles deben fortalecer el liderazgo sobre los trabajos de demolición de viviendas urbanas.

Los departamentos administrativos como construcción urbana, planificación, suelo, seguridad pública e industria y comercio cooperarán, de acuerdo con sus respectivas responsabilidades, con los departamentos administrativos de demolición de viviendas urbanas y los departamentos de gestión para llevar a cabo la demolición de viviendas. trabajar.

Artículo 5 La demolición de viviendas urbanas deberá ajustarse a la planificación urbanística y favorecer la construcción urbana, la gestión urbanística y la transferencia de derechos de uso del suelo.

Artículo 6 Las partes involucradas en la demolición mencionada en este Reglamento incluyen a los demoledores y a las personas derribadas.

El demoledor se refiere a la unidad o persona física que ha obtenido el permiso de demolición de conformidad con la ley.

Por persona derribada se entiende el propietario legal de la vivienda derribada y sus instalaciones auxiliares (en adelante, el demoledor) y el usuario legal de la vivienda derribada y sus instalaciones auxiliares (en adelante, el demoledor) ).

Artículo 7 El demoledor deberá proporcionar una indemnización de reasentamiento a las personas demolidas de acuerdo con este reglamento.

Las personas derribadas deberán cumplir con los requisitos de construcción urbana y transferencia de derechos de uso del suelo, y completar la reubicación dentro del plazo especificado.

Capítulo 2 Principios generales de la gestión de la demolición

Artículo 8 La demolición de viviendas urbanas debe ser realizada por unidades que hayan obtenido el certificado de calificación de demolición de viviendas (en adelante, la unidad de demolición). El personal que realice trabajos de demolición de viviendas urbanas deberá someterse a una formación y evaluación profesional y obtener certificados de cualificación laboral.

Los certificados de calificación de demolición de viviendas y los certificados de calificación laboral son emitidos por el departamento administrativo de demolición de viviendas urbanas.

Artículo 9 La demolición de proyectos de construcción clave determinados por el gobierno popular de la ciudad o ciudad a nivel de condado será organizada por el departamento administrativo de demolición de viviendas urbanas que será implementada por las unidades de demolición. Para la demolición de otros proyectos de construcción, el demoledor confiará a la unidad de demolición la realización de la demolición. Ambas partes celebrarán un contrato de encomienda de demolición y lo informarán al departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas para su registro.

Los departamentos de gestión de demolición de viviendas urbanas no aceptarán encargos de demolición.

El demoledor deberá abonar el canon de demolición encomendado, la tasa de gestión de demolición y el depósito de demolición de acuerdo con la normativa.

Artículo 10 La demolición de viviendas urbanas se implementará en el siguiente orden:

(1) El departamento administrativo de planificación delimitará el alcance de la demolición.

(2; ) El solicitante de demolición copia el registro del hogar y verifica la situación de la vivienda;

(3) El solicitante de demolición prepara el plan de demolición y el plan de compensación de reasentamiento de demolición;

(4) La vivienda urbana el departamento administrativo de demolición aprueba el permiso de demolición y el plan de demolición y emite un anuncio de demolición;

(5) Acuerdo de demolición y compensación firmado entre el demoledor y la persona que está siendo demolida;

(6) Terrenos de demolición;

(7) Reubicación y reasentamiento.

Artículo 11 El solicitante de la demolición deberá, sobre la base del aviso del proyecto de construcción designado o el documento de aprobación para la transferencia de derechos de uso del suelo, solicitar al departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas que emita un aviso de demolición a los departamentos pertinentes. , informándoles del alcance de la demolición y la necesidad de coordinación. Los departamentos pertinentes cooperarán con los departamentos pertinentes.

Artículo 12 El solicitante de demolición deberá verificar la residencia permanente dentro del alcance de la demolición con el aviso de demolición y una copia. Los solicitantes de demolición deben solicitar un permiso de demolición dentro de los 24 meses siguientes a la fecha del anuncio de demolición. Si exceden el límite de tiempo, deben pasar por los procedimientos de verificación del registro del hogar nuevamente.

El solicitante de la demolición deberá verificar los derechos de propiedad, el uso y el estado del arrendamiento de la casa demolida con la unidad o individuo correspondiente según el aviso de demolición, y seguir los procedimientos de valoración de la casa.

Según el anuncio de demolición, el solicitante de la demolición exige que el propietario de la casa, el arrendador y los departamentos pertinentes detengan la construcción, reconstrucción, ampliación, reconstrucción, revisión (excepto reparación de emergencia de edificios peligrosos), decoración y suspensión de edificios temporales dentro del alcance de la demolición, intercambio, análisis de producción, división, donación, arrendamiento, cambio de naturaleza de uso, expansión y suspensión temporal de las licencias comerciales pertinentes. El plazo para suspender los procedimientos correspondientes es de veinticuatro meses, y terminará automáticamente después de la fecha de su vencimiento.

El solicitante de la demolición deberá conservar el aviso de demolición y realizar una investigación y estudio sobre la intención de demanda de compensación de reasentamiento dentro del alcance de la demolición, como referencia para formular el plan de demolición y el plan de compensación de reasentamiento.

Artículo 13 El solicitante de demolición deberá solicitar un permiso de demolición al departamento administrativo municipal de demolición de viviendas con el permiso de planificación del proyecto de construcción y los planos de construcción, el plan de demolición, el reasentamiento de demolición y el plan de compensación.

El departamento administrativo de demolición de viviendas urbanas revisará y aprobará el plan de demolición y el plan de compensación de reasentamiento dentro de los 20 días siguientes a la fecha de recepción de la solicitud y expedirá un permiso de demolición a quienes cumplan las condiciones;

Sin un permiso de demolición, el departamento administrativo de construcción no aprobará la construcción.

Artículo 14 El plan de demolición incluirá el siguiente contenido:

(1) El alcance y método de demolición;

(2) El método de demolición y compensación;

(3) El presupuesto y el método de pago de la compensación por demolición de viviendas, subsidios de mudanza y subsidios de reasentamiento temporal;

(4) El momento y el período para firmar la compensación por demolición y reasentamiento acuerdo;

p>

(5) Métodos y medidas de transición temporal;

(6) Tiempo de inicio y finalización del proyecto;

(7) Reubicación tiempo y método de reubicación.

Artículo 15 El plan de compensación de demolición y reasentamiento incluirá el siguiente contenido:

(1) El estado actual de la casa demolida y sus instalaciones auxiliares (la naturaleza del uso de la casa , propiedad de derechos de propiedad, área, etc.);

(2) Situación de demolición;

(3) Opiniones de reasentamiento;

(4) Opiniones de compensación ;

( 5) Otros materiales que deben enviarse.

Artículo 16 El departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas emitirá un anuncio de demolición dentro de los cinco días siguientes a la fecha de emisión del permiso de demolición y anunciará el demoledor, el alcance de la demolición, el período de construcción, el período de reubicación de terrenos, etc.

El demoledor no podrá modificar el alcance y duración de la demolición sin autorización.

Una vez publicado el anuncio de demolición, si la persona demolida detiene la construcción de demolición, el departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas, junto con los departamentos pertinentes, le ordenarán restaurar la condición original dentro de un plazo o reanudarla. la construcción de demolición, si causa pérdidas económicas a la persona derribada, se le deberá indemnizar;

Los departamentos de gestión de demolición de viviendas urbanas deben realizar rápidamente trabajos de publicidad, movilización y explicación.

Artículo 17 Dentro del plazo especificado en el anuncio de demolición, las partes de la demolición firmarán un acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento de acuerdo con este reglamento.

El acuerdo de demolición y reasentamiento deberá especificar el método de reasentamiento, ubicación, tipo de habitación o número de habitaciones, área, método de transición temporal, período de reubicación, responsabilidad por incumplimiento de contrato, etc.

El acuerdo de compensación por demolición debe especificar la forma de compensación, el monto del precio de compensación, el área y ubicación de la casa a demoler, la responsabilidad por incumplimiento de contrato durante el período de demolición y vacaciones, etc. El acuerdo de compensación mediante intercambio de derechos de propiedad deberá ir acompañado de un plano de la casa compensada.

La ubicación de las viviendas a demoler se determinará de acuerdo con los principios de apertura, equidad y razonabilidad, y el departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas formulará medidas específicas. Una vez ubicada la casa de reasentamiento, el demoledor adjuntará el plano de la casa de reasentamiento al acuerdo de demolición y reasentamiento.

Para proyectos de construcción de ingeniería municipal, con la aprobación del Gobierno Popular Municipal, se puede firmar primero el Acuerdo de Xingtao y el acuerdo de ubicación se puede firmar después de que hayan comenzado la demolición de la casa y la construcción del proyecto.

Artículo 18: El demoledor no podrá cambiar a voluntad el diseño de la casa de reasentamiento. Si realmente es necesario cambiar el diseño y el cambio de diseño tiene un impacto en el reasentamiento de las personas derribadas, el acuerdo se firmará nuevamente y las condiciones originales de compensación de reasentamiento de las personas demolidas no se reducirán.

Artículo 19 El demoledor deberá presentar el plan de demolición y reasentamiento, el acuerdo de compensación y el plan de asignación de viviendas de reasentamiento al departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas para referencia.

El demoledor deberá publicar las normas de demolición y reasentamiento, las normas de compensación, los planes de vivienda de reasentamiento y los resultados del reasentamiento, y aceptará la supervisión.

Artículo 20 Los demolidores seguirán el principio de reasentamiento primero y compensación después durante la construcción de la demolición, y garantizarán que las casas de reasentamiento demolidas se entreguen y utilicen de manera oportuna.

Las casas de reasentamiento deben cumplir con las especificaciones y regulaciones de diseño nacionales, provinciales y municipales pertinentes. Si no se cumplen los requisitos, el departamento administrativo de demolición de viviendas urbanas no aprobará la demolición.

Artículo 21 Si las partes de la demolición no firman un acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento dentro del plazo especificado en el anuncio de demolición, el departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas tomará una decisión. El departamento administrativo de demolición de viviendas urbanas tomará una decisión sobre si acepta la solicitud dentro de los siete días siguientes a la fecha de recepción de la solicitud de resolución. Si se decide admitir la solicitud, se resolverá dentro de los 30 días siguientes a la fecha de la decisión. Si se decide no admitir la solicitud, se expresarán los motivos. Si la persona a demoler es el departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas o el departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas que aprobó la demolición, la decisión la tomará el gobierno popular del mismo nivel.

Si las partes no están satisfechas, podrán presentar una demanda ante el Tribunal Popular dentro de los 15 días siguientes a la fecha de recepción del laudo. Si no se dicta sentencia ni se procesa dentro del plazo, el departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas podrá solicitar al Tribunal Popular la ejecución obligatoria de conformidad con la ley. Durante el curso del litigio, si el demoledor ha reasentado o proporcionado vivienda transitoria a las personas derribadas, no se suspenderá la ejecución de la sentencia.

Después de que las partes de la demolición firmen un acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento, si una o ambas partes se arrepienten o se niegan a cumplir, las partes de la demolición pueden solicitar un fallo al departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas o presentar directamente una demanda. con el Tribunal Popular, pero no se detendrá la ejecución de la demolición.

Artículo 22 Si el demoledor viola el acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento, no tiene viviendas adecuadas para las personas demolidas o no tiene derechos de propiedad adecuados para intercambiar viviendas, o se niega a cumplir con las obligaciones de reasentamiento según sea necesario, el El departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas puede Se les ordena comprar viviendas comerciales cercanas para alojar a las personas demolidas o intercambiar derechos de propiedad con las personas demolidas.

Artículo 23 Si la demolición implica cambios en los derechos de uso del suelo, los procedimientos de registro de cambio se llevarán a cabo de conformidad con lo dispuesto en las leyes y reglamentos pertinentes.

Artículo 24: Demolición de instalaciones militares, iglesias, templos, reliquias culturales, etc. , implementado de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes.

Artículo 25 El departamento administrativo de demolición de viviendas urbanas inspeccionará las actividades de demolición y la implementación del acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento, así como el estado de construcción de las casas demolidas. La persona inspeccionada deberá proporcionar información y datos veraces.

Los departamentos de gestión de demolición de viviendas urbanas deben establecer y mejorar el sistema de gestión de archivos de demolición y el sistema de informes estadísticos. Las unidades de demolición y los demoledores encargados deben fortalecer la gestión de los expedientes de demolición y los datos estadísticos, y presentarlos periódicamente al departamento de gestión de demoliciones de viviendas urbanas.

Capítulo 3 Demolición y Reasentamiento

Artículo 26 Los usuarios de demolición se refieren a ciudadanos, personas jurídicas u otras organizaciones que cumplan las siguientes condiciones:

(1) Usar más de una casa legal dentro del alcance de la demolición;

(2) Tener un certificado de propiedad o contrato de arrendamiento que pueda probar el uso legal de la casa;

(3) Tener una vivienda permanente libro de residencia, licencia comercial o certificado de espacio de oficina acorde con la naturaleza y ubicación del inmueble.

Artículo 27 El demoledor deberá remitirse a la copia de la residencia permanente de la persona derribada y de la población de reasentamiento verificada.

Podrán ser utilizados como población reasentada quienes tengan alguna de las siguientes circunstancias:

(1) Quienes tengan ubicada su residencia permanente original y hayan sido reclutados para el servicio activo;

p>

(2) ) Marineros, empleados, inspectores de campo, trabajadores humanitarios extranjeros, trabajadores enviados, académicos visitantes en el extranjero, estudiantes internacionales y niños que se han trasladado a guarderías y jardines de infancia, estudiantes que se han trasladado a escuelas y pacientes que se han trasladado a unidades médicas con su residencia permanente original;

(3) Quienes nacieron antes de la firma del acuerdo de demolición y cuya madre sea población a reasentar;

(4) Personas que sean personal de reeducación por el trabajo y de reforma por el trabajo con residencia permanente original.

Aunque hay residentes permanentes en el área de demolición, si hay otras residencias en el área de planificación urbana local y el área utilizable per cápita alcanza los diez metros cuadrados, no se incluirán en la población de reasentamiento.

Artículo 28 Las construcciones temporales y las edificaciones ilegales no podrán utilizarse como zona de vivienda de las personas demolidas.

Artículo 29: Las casas residenciales demolidas serán utilizadas por las personas demolidas, y las casas serán reubicadas en el sitio o fuera del sitio de acuerdo con la naturaleza general del proyecto de construcción y los requisitos de planificación.

(2) Transferencia neta de derechos de uso de tierras de propiedad estatal;

(3) Más de dos casas utilizadas para demolición a la vez, excediendo los estándares locales de reasentamiento estipulados en el Artículo 30 .

Para el reasentamiento fuera del sitio, excepto los proyectos de construcción de ingeniería municipal que pueden adoptar un método de autotransición con la aprobación del Gobierno Popular Municipal, los demás proyectos se completarán al mismo tiempo.

Artículo 30: Si se van a demoler casas residenciales y las personas demolidas son reasentadas y utilizadas en el lugar, deberán ser reasentadas en unidades estándar cercanas según el área de uso original de la casa. Si aún resulta difícil vivir en el tipo de casa estándar después de haber sido reasentadas según el área de vivienda original, las personas demolidas pueden solicitar un aumento apropiado en el área de reasentamiento.

Las áreas de uso estándar de los apartamentos en el distrito de Shinan, el distrito de Shibei, el distrito de Sifang, el distrito de Licang y el parque industrial de alta tecnología son: 25 metros cuadrados, 33 metros cuadrados, 40 metros cuadrados, 47 metros cuadrados, 54 metros cuadrados. metros cuadrados respectivamente. Después de solicitar un aumento en el área de reasentamiento, el estándar de control per cápita es: el área utilizable per cápita de una familia con menos de tres personas (incluidas tres personas) es de 12 metros cuadrados. La superficie útil media por persona para una familia de cuatro o más personas (incluidas cuatro personas) es de 10 metros cuadrados.

El área estándar de construcción de viviendas y los estándares de control per cápita después de solicitar un aumento en el área de reasentamiento en las ciudades a nivel de condado (excluidos los parques industriales de alta tecnología) serán formulados por el gobierno popular local e implementados después de la aprobación del Gobierno Popular Municipal de Qingdao.

Artículo 31 De acuerdo con lo dispuesto en el artículo anterior, después del reasentamiento, si el área de uso de la casa de reasentamiento excede el área de uso de la casa original, el usuario de la demolición deberá pagar el área de reasentamiento. Tasa a la persona derribada al firmar el acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento. La tarifa de reasentamiento sobre el área se calcula en secciones de acuerdo con las siguientes disposiciones:

(1) Si el área de vivienda de reasentamiento es menos de 2,5 veces el área de vivienda original y no cumple con el estándar de control per cápita, el área excedente se pagará de acuerdo con el estándar unificado de tarifa de reasentamiento sobre área;

(2) La porción de la casa de reasentamiento que excede 2,5 veces el área de vivienda original pero no excede el control per cápita. estándar, o la porción que excede el estándar de control per cápita pero no excede 2,5 veces el área de vivienda original, se unificará como una tarifa de reasentamiento de área excedente. El pago estándar es 2 veces;

(3) Si el área utilizada de la casa de reasentamiento excede 2,5 veces la vivienda original y excede el estándar de control per cápita, el pago se basará en el precio de la vivienda comercial.

Si el usuario de la demolición no paga la tarifa de reasentamiento por el área excedente, será reasentado en el lugar de acuerdo con el área de uso original de la casa o en otro lugar de acuerdo con los estándares prescritos.

Si las personas demolidas (incluidos sus familiares empleados) necesitan pagar la tarifa de reasentamiento por el reasentamiento que excede el área, pueden solicitar subsidios de sus unidades, y las unidades relevantes pueden proporcionar subsidios según corresponda.

Las personas derribadas deberán pagar la tasa de reasentamiento por el área excedente y obtener el derecho a arrendar el área de vivienda correspondiente. Cuando los usuarios demolidos compren los derechos de propiedad de las casas residenciales públicas de acuerdo con las regulaciones de reforma del sistema de vivienda, el precio de compra ya no se pagará por el área donde la tarifa de reasentamiento aumenta más allá del área, y el área restante aún se pagará en íntegramente de acuerdo con la normativa de reforma del sistema habitacional.

Artículo 32 Si el usuario de una casa residencial es reubicado de un buen terreno a un terreno pobre, después del reasentamiento de conformidad con lo dispuesto en los artículos 30 y 31, cada área residencial se dividirá de acuerdo con el división de los barrios residenciales de esta ciudad. Si se reduce una comunidad, el área utilizable de cada hogar se incrementará en siete metros cuadrados y se eximirán las tarifas de reasentamiento sobre el área en función del aumento del área de la comunidad reducida.

Cuando las personas derribadas adquieran derechos de propiedad de casas residenciales públicas de acuerdo con lo dispuesto en la reforma del sistema habitacional, deberán pagar el precio de compra en su totalidad con base en el área reducida y el área aumentada, y el área restante se manejará de acuerdo con lo dispuesto en el apartado 4 del artículo 31.

Artículo 33: Las casas no residenciales que sean demolidas podrán reubicarse dentro o fuera del sitio según el propósito original de la casa de acuerdo con los requisitos de planificación urbana y transferencia de derechos de uso del suelo.

Desmantelar locales comerciales y de servicios y reubicarlos en el lugar, en función de las posibilidades de planificación y diseño y del estado de las viviendas originales, o dividirlos en áreas para su reasentamiento unificado.

Las naves industriales derribadas podrán reubicarse en distintos lugares según las necesidades urbanísticas.

Si las casas de bienestar público demolidas deben reubicarse cerca de acuerdo con sus requisitos funcionales, deben reubicarse cerca de acuerdo con sus requisitos funcionales, pueden reubicarse en otros lugares.

Artículo 34 Si se van a demoler casas no residenciales y las personas demolidas se reubican y utilizan en el lugar, se reubicarán de acuerdo con el área de construcción original.

Si los usuarios de casas no residenciales se mudan de una mejor ubicación a una peor ubicación, el área de reasentamiento se puede aumentar adecuadamente en función de la diferencia de precios de las viviendas comerciales en los dos lugares.

Artículo 35: Cuando las casas de propiedad pública sean aprobadas para fines no residenciales y sean demolidas, el demoledor las ordenará según sean residenciales o no residenciales.

Las casas residenciales y no residenciales serán demolidas y reubicadas de acuerdo con la demolición de las casas residenciales, y se otorgará una compensación comercial adecuada.

Para la demolición de casas privadas no residenciales, previo acuerdo entre el demoledor y la persona demolida, la persona demolida puede ser reubicada de acuerdo con el uso original de la casa residencial y recibir una compensación adecuada; La compensación se basará en la casa no residencial reasentada. Se determina la diferencia de precio con la vivienda comercial a reasentar. Las personas demolidas también pueden comprar los derechos de propiedad de las casas demolidas según el precio de tasación del mercado y ya no reubicar a las personas demolidas.

Artículo 36: Cuando se derriben viviendas no residenciales, las personas demolidas deberán reubicarlas y utilizarlas en el lugar. Para la parte que exceda el área de construcción original, el demoledor deberá pagar subsidios de reubicación.

De acuerdo con el segundo párrafo del artículo 34, no se pagará ninguna tarifa de reasentamiento de área excedente por el área aumentada por el reasentamiento fuera del sitio.

Artículo 37 Si la casa reubicada por el Tribunal Popular no está llena o se suspende la ejecución de la casa, el cesionario la reubicará según el área de uso original, y la casa será ocupada durante la reubicación. período o el período de suspensión del uso actual. Si el dueño de la casa solicita conservar el derecho de propiedad, podrá acogerse a lo dispuesto en el artículo 43 de este Reglamento.

Capítulo 4 Indemnización por demolición

Artículo 38 El demoledor indemnizará a las personas derribadas de conformidad con lo dispuesto en este capítulo.

Todas las personas demolidas incluyen administradores de viviendas públicas, propietarios de viviendas privadas y el departamento administrativo inmobiliario que administra las viviendas.

Los edificios ilegales serán demolidos por ellos mismos sin compensación. Si el derribo no se realiza en el plazo establecido, se deberá comunicar a la dirección de demolición de viviendas urbanas para su aprobación para poder llegar al lugar de la obra.

Si el gobierno popular a nivel de condado o superior decide desmantelarlo dentro de un límite de tiempo, será demolido junto con él y no se proporcionará ninguna compensación ni reasentamiento adicional.

Artículo 39 La compensación por demolición adoptará la forma de compensación de precio, intercambio de derechos de propiedad o una combinación de compensación de precio e intercambio de derechos de propiedad.

Artículo 40 Al demoler casas particulares, si el propietario de la casa a demoler exige una compensación de precio fijo por la casa a demoler y sus instalaciones auxiliares, el demoledor confiará a una agencia de tasación de viviendas para que reemplace la casa. a demoler en función del El precio se combinará con la tarifa de compensación recién determinada para la casa demolida y se pagará al propietario de la casa demolida en una sola suma.

Si el propietario de la casa derribada o el arrendatario de la casa derribada que recibe compensación de precio cumple con las normas de reasentamiento, será reasentado de conformidad con lo dispuesto en este reglamento, pero la reubicación se realizará .

Si es necesario pagar tarifas de reasentamiento por área excedente de acuerdo con el área utilizada de la casa de reasentamiento, los derechos de propiedad de reasentamiento pertenecerán al departamento administrativo de bienes raíces. Cuando el arrendatario de una vivienda derribada sea reasentado y adquiera el derecho de propiedad de una vivienda pública de uso residencial de acuerdo con la normativa de reforma del sistema de vivienda, se estará a lo dispuesto en el apartado 4 del artículo 31.

Artículo 41 Cuando se derriben casas residenciales de propiedad pública, las casas reasentadas por los demoledores y las personas demolidas se canjearán por derechos de propiedad; las casas públicas no residenciales demolidas se canjearán por derechos de propiedad basados ​​en el derecho de propiedad; Área de construcción original, o combinada en un edificio nuevo según el precio de reemplazo. Se otorgará una nueva compensación.

Artículo 42 Si una casa es demolida y administrada por el departamento administrativo de bienes raíces, el demoledor será indemnizado de acuerdo con lo dispuesto en este reglamento, el precio de la casa o la compensación por intercambio de derechos de propiedad; gestionado por el departamento administrativo inmobiliario. Los acuerdos de demolición, reasentamiento y compensación deben ser legalizados por un notario y las pruebas deben conservarse.

La demolición de viviendas en las que se desconozca el paradero de su propietario y no exista representante legal podrá tramitarse de conformidad con lo dispuesto en el párrafo anterior.

Artículo 43: Si se derriben casas particulares autoocupadas y las personas derribadas soliciten conservar sus derechos de propiedad, los derechos de propiedad de las casas reasentadas se intercambiarán con las casas derribadas. Si el área de construcción de la casa de reasentamiento es igual al área de construcción de la casa demolida, la diferencia entre el precio de la casa de reasentamiento calculado con base en el costo del proyecto residencial y el precio de la casa demolida calculado con base en el se determinará el precio de reposición; la parte que exceda el área de construcción original será la liquidación del costo del proyecto.

Artículo 44 Si una casa residencial privada es demolida y alquilada, y el propietario de la persona demolida solicita conservar los derechos de propiedad, los derechos de propiedad de la casa utilizada por la persona demolida y la casa demolida serán ser intercambiado. La diferencia entre el precio calculado con base en el costo de construcción de la casa de reubicación y el precio recalculado con base en el precio de reposición de la casa demolida para la parte que exceda el área de construcción de la vivienda original, el precio se liquidará de acuerdo con el precio de la casa comercial; alojamiento. Las casas de reasentamiento serán utilizadas por las personas que serán demolidas y el tema de la relación de arrendamiento original no cambiará debido a la demolición.

Artículo 45 Cuando se derriban casas privadas no residenciales, si el propietario de la casa demolida solicita conservar los derechos de propiedad, los derechos de propiedad de la casa se intercambiarán con el usuario de la casa demolida.

Si el área de construcción de la casa de reasentamiento es igual al área de construcción de la casa demolida, la diferencia entre el precio de la casa de reasentamiento calculado con base en el costo del proyecto y el precio recalculado de la casa demolida con base en el reemplazo el precio se determinará; la parte que exceda el área de construcción original se calculará de acuerdo con la liquidación de precios de viviendas comerciales.

Artículo 46 Si el propietario de una casa demolida requiere una compensación parcial del precio y un intercambio parcial de derechos de propiedad, podrá negociar con el demoledor para elegir la parte de compensación de precio y la parte de intercambio de derechos de propiedad, y manejarlos de acuerdo con las disposiciones pertinentes de este reglamento.

Artículo 47 Si una casa con disputas sobre derechos de propiedad es demolida y la disputa no se resuelve dentro del plazo especificado en el anuncio de demolición, el demoledor propondrá un plan de compensación de demolición y reasentamiento, que será presentado a el departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas para su aprobación. Antes de la demolición, el departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas organizará a los demoledores para que realicen estudios y registros de las viviendas demolidas y presenten pruebas de conservación a la autoridad notarial.

Artículo 48 Cuando se derriben instalaciones públicas, el demoledor las reconstruirá de acuerdo con su rendimiento y escala originales, o proporcionará una compensación de acuerdo con el precio de reemplazo, o el gobierno popular en el nivel del condado o por encima de él hará todo lo posible. Arreglos de acuerdo con el ordenamiento urbanístico.

Los jardines, espacios verdes y árboles dentro del alcance de la demolición se manejarán de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes.

Artículo 49 Las personas demolidas solicitarán una indemnización por demolición basándose en el certificado de propiedad de la vivienda. El demoledor debe llevar el certificado de propiedad y el certificado de uso de la tierra de la casa demolida al departamento administrativo de bienes raíces y al departamento de administración de tierras para tramitar el registro de cancelación.

Capítulo 5 Reubicación, Transición y Reubicación

Artículo 50: En la demolición de viviendas residenciales, el demoledor pagará subsidios cuando las personas derribadas se trasladen. El subsidio de mudanza se paga en una suma global por hogar.

Cuando los usuarios de viviendas residenciales se reubiquen, sus unidades recibirán dos días de descanso público según un certificado emitido por la unidad de demolición de viviendas.

Artículo 51 Los usuarios de la demolición de viviendas residenciales deberán, en principio, hacer la transición por sí mismos; si es realmente difícil hacer la transición por sí solos, el demoledor deberá proporcionar la vivienda en volumen de negocios en función del per cápita utilizable. Superficie no inferior a cuatro metros cuadrados. Las personas derribadas deberán desalojar la casa rotada cuando la nueva casa sea entregada para su uso.

Si las personas derribadas hacen un uso transitorio por su cuenta, los demoledores deberán pagar una subvención única de reasentamiento temporal.

Artículo 52 Al demoler viviendas no residenciales, el demoledor pagará un subsidio único de reubicación y un subsidio de reasentamiento temporal a las personas demolidas durante la reubicación. El subsidio de reubicación y el subsidio de reasentamiento temporal se calculan en función del área de construcción de la casa demolida. Para la demolición de viviendas con necesidades profesionales especiales, la subvención de reubicación será negociada y consensuada entre los derribadores y los derribados. Si falla la coordinación, el departamento de gestión de demolición de viviendas urbanas organizará los departamentos y el personal pertinentes para realizar una investigación y determinación. Los residentes a quienes se les proporcione vivienda de reasentamiento temporal no recibirán subsidios de reasentamiento temporal.

Artículo 53 El período de transición temporal para proyectos de varios pisos con una superficie de construcción inferior a 20.000 metros cuadrados es de dieciocho meses de construcción

;

上篇: Los estilos de lucha de Deidara y Scorpion, detallados. 下篇: Para evitar los síntomas adversos del embarazo, ¿cuál es la mejor manera de mantener la atención médica durante el embarazo?
Artículos populares