El significado de cada palabra en el talismán de adivinación de Lu You
El puente está roto fuera de los pilares,
Solo sin un maestro.
Estaba anocheciendo y estaba solo.
Hacía viento y llovía.
No hay intención de competir por la primavera,
Un grupo de personas están celosas.
Esparcidos en el barro, convertidos en polvo,
Sólo queda la fragancia.
Significado:
Afuera de la posada, cerca del puente roto, las flores florecían solas, pero a nadie le importaban. Todos los días, cuando se pone el sol, siempre existe la preocupación de la soledad en mi corazón, especialmente cuando hace viento y llueve. No quiero poner todo mi esfuerzo en luchar por el amor, sólo para que Hua'er me envidie. Las ramas y hojas muertas se convierten en barro y se trituran hasta convertirlas en polvo, pero sólo queda la fragancia.
El autor mencionó "Yong Mei" en este poema "Bu Suanzi", pero está implícito, al igual que el Sr. Lian Xi (interpretado por Zhou Dunyi) "solo ama las flores de loto sin mancharse con barro, y no se convierte en un monstruo". El loto se utiliza como metáfora y el autor utiliza las flores de ciruelo como metáfora.
Lu You una vez elogió las flores de ciruelo diciendo que "cuanto más impresionante es la nieve, más fuerte es la integridad de la flor" ("Falling Plum Blossoms"). Las flores de ciruelo, tan hermosas y únicas, que superan a todas las flores, ahora florecen fuera de la posada en el campo, cerca del ruinoso "puente roto". La naturaleza está desierta, solitaria, indiferente y excluida. De esta frase podemos saber que no es ni la ciruela del palacio oficial ni la ciruela del famoso jardín, sino la "ciruela silvestre" que crece en suburbios remotos. No recibe la atención que merece y nadie lo aprecia. Con el metabolismo de las cuatro estaciones, florece silenciosamente y se marchita silenciosamente. Completamente solo, mirando a su alrededor sin comprender, ¿a quién le importa? Esta es una ciruela sin dueño. En la frase "La soledad sin dueño", el poeta vierte sus sentimientos en el paisaje objetivo. La primera frase es el lenguaje del paisaje, que ya es el lenguaje del amor.
El atardecer es anochecer y el crepúsculo es brumoso ¿Cómo puede esta solitaria flor de ciruelo soportar esta desolación? Sólo tiene "problemas"... y "sólo problemas". Estas frases hacen eco de la "soledad" de la frase anterior. Además, sucedió que en ese momento volvió a soplar el viento y empezó a llover. La palabra "cultivador" es igualmente poderosa y describe la difícil situación de las flores de ciruelo. Sin embargo, a pesar del frío entorno, ¡todavía está "abierto"! Es, "Miles de árboles son fríos e incoloros, pero solo hay una flor en la rama sur" (Daoyuan) Es, "Atrévete a florecer en el mar de nieve fragante, el único árbol que atrae la primavera"; en todo el mundo" (Yang Weizhen). En resumen, a juzgar por las cuatro frases anteriores, esta presión sobre las flores de ciruelo es omnipresente en todas direcciones, en el cielo y en la tierra, pero finalmente rompió todo esto, ¡porque todavía está abierto! ¿Quién es el ganador? ¡Hay que decir que son flores de ciruelo!
Shang Kun se concentró en la difícil situación de las flores de ciruelo, que de hecho tienen "problemas". Desde un punto de vista artístico, cuando el autor escribe sobre el dolor, no utiliza poetas o metáforas habituales de los poetas para escribir sobre tal o cual tipo de dolor, sino que utiliza el entorno, el tiempo y los fenómenos naturales para desencadenarlo. Kuang Zhouyi dijo: "Las palabras toman el espíritu de la distancia y sólo describen el paisaje, pero el espíritu es evidente y es el maestro () En otras palabras, el poeta describe tantos "paisajes" para obtener". la "inspiración espiritual" de las flores del ciruelo; "más profunda que el romance". Es bueno escribiendo paisajes" ("Xipu Ci" de Tian Tongzhi). Se puede decir que las últimas cuatro frases son "pinturas dobles de escenas".
Temp envió un mensaje. Las flores de ciruelo florecen más temprano. “Todos los árboles están congelados, listos para plegarse, y las raíces solitarias están cálidas y solitarias” (Qi Ji) “No sé si la reciente pulverización comenzó primero, sospecho que es porque la nieve del invierno no ha desaparecido” (Zhang Wei). Es lo que marcó el comienzo de la primavera. Pero "no tiene intención de competir por la primavera". En primavera, las flores florecen y compiten por la belleza, pero las flores de ciruelo no "compiten por la primavera". Han Ling empezó primero, sólo para dar la bienvenida a la primavera con un poco de sinceridad. Las personas "amargadas" están desesperadas, desesperadas y hacen lo mejor que pueden. Satirizando a Fang Qun desde un lado. Las flores de ciruelo no tienen intención de competir por la primavera. Si "Fang Qun" está celoso, es asunto suyo. Seamos celosos por un momento. Aquí la escritura y la escritura están completamente entrelazadas. La crueldad de las flores y los árboles es un fenómeno natural y "luchar por la primavera" es una metáfora. Los "celos" no son algo que posean las plantas y los árboles. Estas dos frases expresan la arrogancia y el carácter dominante de Lu Wei, su carácter de nunca interactuar con quienes compiten por favores, quienes invitan favores o quienes lo adulan, así como su arrogancia de no tener miedo a la calumnia, ser leal y egoísta. -revisado.
Las últimas palabras. Llevando la "singularidad" de las flores de ciruelo a un nivel superior: "Esparcidas en el barro, trituradas hasta convertirlas en polvo, pero la fragancia permanece sin cambios". La frase anterior hereda la miserable situación de soledad, atardecer, viento y lluvia, etc. Estas siete palabras se frustraron cuatro veces: "caída". No pudieron soportar ser destruidos por el viento y la lluvia repentinos, y las flores de los ciruelos cayeron una tras otra. Este es el primer piso. Es el segundo piso, el barro y el agua están mezclados, y es difícil distinguir cuáles son flores y cuáles son barro. A juzgar por la palabra "grind", muestra la crueldad del abusador y la tremenda presión sobre el abusador. Este es el tercer nivel. Como resultado, las flores del ciruelo fueron pisoteadas y convertidas en polvo. Este es el cuarto piso.
Verá, el destino de las flores de ciruelo es tan trágico que resulta casi insoportable leerlo. Pero el propósito del autor no es sólo despertar la simpatía de la gente escribiendo sobre la trágica experiencia de las flores de ciruelo; desde la técnica de la escritura, también es sentar las bases y preparar la siguiente frase para alcanzar la cima del significado. Aunque las flores del ciruelo se han marchitado, han sido pisoteadas en el suelo y trituradas hasta convertirlas en polvo, consulte, "sólo la fragancia permanece sin cambios", pero su fragancia de "encanto único" nunca cambiará, en absoluto.
La última frase tiene un gran poder de carga, despertando todo el artículo y desechando la desafortunada situación de las flores de ciruelo que se avecinan, la desolación, el declive y la desolación del viento y la lluvia, marchitándose y cayendo, y girando. en polvo. Al cielo más allá del cielo. Es "La última frase depende del final" ("Ci Tong" de Zhuo Renyue). La razón por la que se puede "imaginar" este "festival" es precisamente porque esta palabra tiene mucho éxito en el uso de metáforas, lo que nos dejó una impresión muy profunda y se convirtió en una obra representativa de Yong Mei.