¿Cómo redactar un contrato de arrendamiento de tienda?
1. En la versión concisa del contrato de arrendamiento de pavimento, primero escriba los nombres de ambas partes del contrato. 2. En segundo lugar, anotar la dirección, zona y finalidad del local arrendado, y aclarar cuestiones relacionadas con el pago del alquiler. 3. Además, también es necesario redactar cláusulas relacionadas con el incumplimiento del contrato. 4. Finalmente, ambas partes A y B firman y sellan.
1 Contrato de arrendamiento simple de espacio comercial
Arrendador (en adelante Parte A)
Arrendatario (en adelante Parte B)
Razón social: Razón social:
Dirección social: Domicilio social:
Representante legal:
De conformidad con la “Ley de Contratos de la República Popular de China" y las regulaciones pertinentes, con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de la Parte A y la Parte B. Ambas partes celebran este contrato después de una consulta completa basada en los principios de voluntariedad, igualdad y equivalencia.
El primer contenido del arrendamiento
1. La parte A alquila el escaparate ubicado en _ _ _ _ _ _ _ _ _, y la parte A tiene derechos de propiedad legales sobre la casa de alquiler.
2. El área del edificio alquilada por la Parte A a la Parte B es de metros cuadrados y el área utilizable es de metros cuadrados. La Parte A acepta que la casa alquilada por la Parte B se utilizará con fines comerciales y el alcance estará sujeto a la licencia comercial de la Parte B.
3. Las habitaciones proporcionadas por la Parte A a la Parte B incluyen: instalaciones de protección contra incendios, equipos de suministro y distribución de energía, etc. Los costos de operación y mantenimiento de los equipos anteriores están incluidos en el alquiler y la Parte B no pagará por separado.
Artículo 2 Plazo del arrendamiento
4. El plazo del arrendamiento es de _ _ _ años, a partir del _ _ _ _ _ _ _ _ _ año
Artículo 2 Tres alquileres y otros cargos
Verbo (abreviatura de verbo) El alquiler anual durante el período de validez de este contrato es * * * RMB.
6. Calculado mensualmente para cada año de arrendamiento.
Siete. La tarifa de electricidad se cobra de acuerdo con el uso diario real (medición) y la tarifa de electricidad mensual (la Parte A presenta la factura de la oficina de suministro de energía) se paga antes del día 10 de cada mes. Las dos partes negociarán para complementar esta cláusula. .
Artículo 4 Derechos y Obligaciones de Ambas Partes
8. Parte A
(1) La Parte A se asegurará de que las casas e instalaciones arrendadas estén en buenas condiciones y puedan usarse normalmente, y será responsable de las inspecciones anuales, el mantenimiento diario y las reparaciones cuando los departamentos gubernamentales lo requieran; renovación de las instalaciones pertinentes, la Parte A correrá con todos los costos.
(2) Supervisar y revisar el plan de decoración o renovación de la casa arrendada de la Parte B y brindar opiniones oportunamente.
(3) Responsable de coordinar la relación entre los departamentos relevantes de la región y proporcionar certificados de bienes raíces válidos y procedimientos relacionados para que la Parte B solicite una licencia comercial.
(4) La Parte A se asegurará de que los alambres y cables interiores originales puedan cumplir con el uso comercial normal de la Parte B, verificará periódicamente su integridad (excepto los diseñados por la propia Parte B) y notificará a la Parte B. inmediatamente si se encuentra algún problema. La Parte A compensará íntegramente a la Parte B por cualquier pérdida económica causada por problemas en la línea de suministro de energía.
(5) Durante el período del contrato, la Parte A no volverá a introducir comerciantes (adornos) similares. Si hay incumplimiento de contrato, la Parte B será compensada por las pérdidas económicas en RMB y el comerciante será eliminado.
(6) La Parte A se asegurará de que las instalaciones de protección contra incendios de la casa arrendada cumplan con las regulaciones de la industria y proporcionará a la Parte B una copia del "Certificado de protección eléctrica contra incendios" emitido por el departamento de bomberos de la jurisdicción. .
(7) Si hay un problema con los equipos e instalaciones anteriores, la Parte A los reparará o reemplazará a tiempo. Si la Parte A no lo implementa a tiempo, la Parte B tiene derecho a repararlo o reemplazarlo, y el costo (sujeto a factura) se deducirá del alquiler.
Nueve. Parte B
(1) Realizar negocios y trabajar dentro del alcance permitido por las leyes, regulaciones y políticas nacionales. Pague el alquiler y otras tarifas por el mismo contenido.
Artículo 5 Método y tiempo de pago
El alquiler de un mes es RMB.
XI. La Parte B deberá realizar el segundo pago, el cual deberá ser entregado antes del día cinco de este mes.
12. Todas las tarifas pagadas por la Parte B a la Parte A pueden pagarse mediante transferencia bancaria, cheque, giro postal o efectivo.
Artículo 6 Decoración o Decoración de la Casa
13. Si la Parte B necesita decorar o modificar la casa arrendada, deberá obtener previamente el consentimiento por escrito de la Parte A, y los costos de decoración serán cubiertos. a cargo de la Parte B. .Cuando se resuelva este contrato o se termine la relación de arrendamiento, las instalaciones relacionadas con la casa decorada o renovada por la Parte B pertenecerán a la Parte A (excepto las instalaciones muebles).
Artículo 7 Renovación del contrato de arrendamiento.
14. Después del vencimiento de este contrato, la Parte B tiene prioridad para renovar el contrato de arrendamiento.
15. Si la Parte B necesita renovar el contrato de arrendamiento, deberá proponerlo a la Parte A dos meses antes del vencimiento del plazo de arrendamiento y firmar un nuevo contrato de arrendamiento.
Artículo 8 Otros
16. Los cambios en los representantes legales de la Parte A y la Parte B, la reubicación corporativa y las fusiones no afectarán la continuidad del cumplimiento de este contrato. La parte que cambia o se fusiona se convierte en el ejecutor natural de este contrato y asume los derechos y obligaciones de este contrato.
17. Cuando sea necesario modificar algún término de este contrato, deberá confirmarse por escrito. Ambas partes deben celebrar un acuerdo complementario y la parte que recibe la carta debe responder a la otra parte por escrito dentro de los diez días. Si no se recibe respuesta en el plazo de diez días, se considerará acuerdo y eventualmente se llegará a un acuerdo complementario.
18. Ambas partes contratarán un seguro de propiedad de forma independiente y ninguna de las partes asumirá ningún tipo de responsabilidad por riesgos.
Diecinueve. El horario comercial de la Parte B se puede ajustar adecuadamente según las necesidades del cliente.
Artículo 9 Incumplimiento de Contrato
20. El contrato de alquiler de la casa firmado por la Parte A y la Parte B. Después de que la Parte B pagó el depósito, la Parte A no entregó la casa arrendada a la Parte. B a tiempo, en buenas condiciones y en su totalidad y equipo, lo que constituye un incumplimiento de contrato por parte de la Parte A. La Parte A pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios a razón del 65,438+0% del alquiler anual cada día, y la Parte B tiene el derecho. derecho a reclamar la devolución del depósito de garantía vencido a la Parte A hasta que el contrato se restablezca por completo.
21. Durante el período de validez de este contrato, si la Parte A aumenta unilateralmente el alquiler sin el consentimiento de la Parte B, la Parte B tiene derecho a negarse a pagar el exceso de alquiler.
22. Si cualquiera de las partes rescinde o rescinde unilateralmente el contrato, deberá comunicarlo a la otra parte con dos meses de antelación.
23. El hecho de que la Parte B no pague todas las deudas a la Parte A a tiempo constituirá un incumplimiento de contrato por parte de la Parte B. Por cada día de retraso, la Parte B pagará a la Parte A el 1% de la indemnización por daños y perjuicios además de liquidar la deuda. Después de 60 días, la Parte A tiene derecho a tomar medidas para recuperar la casa.
24. Si este contrato no puede ejecutarse normalmente debido a factores de fuerza mayor, no se considerará incumplimiento de contrato. La Parte A devolverá el alquiler pagado por adelantado por la Parte B a la Parte B.
25 Si la Parte B no funciona normalmente por culpa de la Parte A y causa pérdidas económicas a la Parte B, la Parte A asumirá. la responsabilidad y compensar a la Parte B. las pérdidas económicas.
Artículo 10 Vigencia del Contrato y Resolución de Controversias
26 Este contrato entrará en vigor luego de ser firmado por los representantes legales o agentes autorizados de la Parte A y la Parte B y la Parte. B paga el depósito. Es legalmente vinculante.
27. Si se produce cualquier disputa durante la ejecución de este contrato, ambas partes negociarán amistosamente. Si la negociación fracasa, puede solicitar un acuerdo al Tribunal Popular donde se encuentra la casa.
28. Las cuestiones no previstas en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes y se firmará un acuerdo complementario por separado. El acuerdo complementario tiene el derecho legal de utilizar la vivienda y las instalaciones arrendadas durante el período de validez de este contrato (2).
(3) Tienen los mismos efectos jurídicos según el contrato.
29. Los documentos requeridos por la Parte A y la Parte B deberán adjuntarse al presente contrato.
30. El presente contrato se redacta en dos ejemplares originales, reteniendo cada parte un ejemplar.
Artículo 11 Otros
31. El texto principal de este contrato es * * * cinco páginas en total, y este contrato tiene seis anexos * * *:
Anexo 1: Copia del certificado de bienes raíces válido de la Parte A
Anexo 2: Copia del certificado de electricidad y seguridad contra incendios
Anexo 3: Copia de la licencia comercial de la Parte A
Anexo 4: Copia de la licencia comercial de la Parte B
Parte A: Parte B:
Persona jurídica: Persona jurídica:
Dirección registrada:
Banco de apertura de cuenta: Banco de apertura de cuenta:
Número de cuenta: Número de cuenta:
Fecha de firma: año, mes y día.
Contrato de arrendamiento simple de planta 2
Arrendador (en adelante Parte A):_ _ _ _ _ _ _
Arrendatario (en adelante Parte A):_ _ _ _ _ _ _
Arrendatario (en adelante como Parte B):_ _ _ _ _ _ _
La Parte A está dispuesta a arrendar su propia tienda a la Parte B. De acuerdo con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes, ambas partes han llegado a un acuerdo, de la siguiente manera:
Información básica sobre la tienda
La parte A arrendará la tienda ubicada en _ _ _ _ _ _ _ _ _ a la parte B_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Propósito_ _ _ _ _ _ _ _ _(Sujeto al alcance comercial aprobado por la licencia comercial de la Parte B).
Dentro de _ _ _ _ _ días a partir de la fecha de vigencia de este contrato, la tienda y sus instalaciones relacionadas se entregarán a la Parte B para su aceptación y uso.
Artículo 2 Plazo de arrendamiento
El plazo de arrendamiento es de * *años, es decir, a partir de las 0:00 del _ _ _ _ _ _ _ _ _ _mes__día
Artículo 3. Términos y condiciones de alquiler y pago de alquiler:
1 Alquiler: * * _ _ _ _ _ _. Durante el período de arrendamiento, la Parte A no ajustará el alquiler a voluntad por ningún motivo.
2. Momento y forma de pago: El alquiler se paga una vez cada _ _ _ _ _ _ mes. El primer alquiler se paga al arrendador dentro de los _ _ _ _ _ _ días posteriores a la entrada en vigor del contrato. El alquiler secundario se paga en _ _ _ _ _ _ _ _ _, y así sucesivamente.
3. La Parte B debe pagar el alquiler a la Parte A según lo acordado. Si el alquiler está atrasado sin motivo, la Parte A dará a la Parte B un período de gracia de _ _ _ _ _ _ _ _ _ años
4. RMB a la Parte A. Cuando este contrato expire o se rescinda, la Parte A puede devolver el depósito de la Parte B sin intereses después de que la Parte B pague el alquiler, las facturas de agua y electricidad, los honorarios de administración de la propiedad, los daños y perjuicios y otros gastos relacionados, y compense las pérdidas. .
Artículo 4 Reparación del Taller durante el Período de Arrendamiento
Si es reparado por la Parte A, la Parte A deberá realizar las reparaciones dentro de _ _ _ _ _ _ días después de recibir el aviso de la Parte B . Si la Parte A no cumple con sus obligaciones de mantenimiento, la Parte B podrá reparar por sí misma y los costos de mantenimiento correrán a cargo de la Parte A.
Si la Parte B repara, los costos de reparación correrán a cargo de _ _ _ _ _ _.
La Parte A (sí/no) permite al arrendatario mejorar la tienda o añadir otras cosas. Después de que expire el contrato, el contador debería mejorar o agregar otras cosas: _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 5 Pago de tasas diversas
1. Honorarios de administración de la propiedad: la Parte B los paga ella misma a la empresa administradora de la propiedad
2. cuotas: La Parte B les paga Pago (La base del medidor de agua es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
3. Todos los demás gastos incurridos por el uso de la tienda para actividades comerciales serán pagados por la Parte B (incluida la propia solicitud de la Parte B para el instalación de telefonía, banda ancha, televisión por cable y otros equipos)
4. La Parte A y la Parte B deberán pagar sus respectivos impuestos de acuerdo con las normas tributarias pertinentes. Derechos y obligaciones de la parte A
1. La parte A tiene derecho a exigir que la parte B pague el alquiler a tiempo.
2. presentar varios informes y supervisar si las actividades comerciales de la Parte B son legales y si cumplen con las disciplinas, normas y reglamentos pertinentes.
3.
(1) Cambiar la naturaleza de la tienda sin autorización;
(2) Subarrendar sin autorización, transferir o utilizar la tienda para realizar actividades comerciales ilegales;
(3) Después de que la Parte A paga el alquiler, la Parte B no paga el alquiler vencido;
(4) La Parte B viola gravemente las normas y reglamentos disciplinarios pertinentes, no escuche la persuasión.
4. La Parte A debe respetar los derechos comerciales de la Parte B y no interferirá con las actividades comerciales legítimas de la Parte B en nombre de la supervisión.
5. B con las mismas condiciones operativas que nuestra tienda y brinda comodidad para las actividades comerciales de la Parte B
Artículo 7 Derechos y obligaciones de la Parte B
1. Las actividades no están sujetas a interferencia por parte de la Parte A.
2. La Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A que proporcione todas las condiciones necesarias para las actividades comerciales normales.
3. solo tiene derecho a usar la tienda arrendada. No hay propiedad y no se puede subarrendar ni transferir de ninguna forma (el operador de arrendamiento de hogares industriales y comerciales individuales debe ser la persona aprobada en la licencia comercial)
4. La Parte B no utilizará la tienda para realizar operaciones ilegales y no se permitirán sus actividades comerciales que excedan el alcance comercial indicado en su licencia comercial o el alcance comercial de la Parte A...
5. La Parte B no realizará actividades comerciales en nombre de la Parte A y deberá presentar su licencia comercial. Las actividades de venta de productos básicos de la Parte B deben ser transacciones al contado, y no se permiten servicios de preventa o compra o venta de agencia.
6. La Parte B debe cuidar bien el equipo de la tienda. Si hay algún daño durante el período de alquiler, la Parte B debe ser responsable de las reparaciones o compensación.
7. La Parte B debe cumplir con las disciplinas de la tienda de la Parte A, mantener una actitud comercial correcta, realizar negocios de manera civilizada, tratar a los clientes con cortesía, cumplir con las normas de seguridad y contra incendios y mantener la higiene de la tienda.
Artículo 8 Derechos y obligaciones del Garante
1. El garante tiene derecho a comprender las operaciones comerciales de la Parte B y tiene derecho a exigir que la Parte B opere de acuerdo con el la ley, cumplir con las disciplinas, normas y reglamentos pertinentes y exigir que la Parte B pague el alquiler a la Parte A según lo previsto.
2. Si la Parte B no paga el alquiler a tiempo y en la cantidad especificada, y aún se niega a pagar después de haber sido instada por la Parte A, la Parte A tiene derecho a exigir al garante que pague el alquiler. en su nombre. El garante asumirá por ello la responsabilidad financiera solidaria. El garante tiene derecho a exigir a la Parte B que pague el alquiler en nombre del garante.
Artículo 9 Modificaciones y Terminación del Contrato
1 Si el contrato de arrendamiento no puede renovarse al vencimiento del contrato o el contrato se rescinde anticipadamente por terminación del contrato, Parte. B deberá_ _ _ _ _ _ Devolver las tiendas arrendadas y las instalaciones de apoyo proporcionadas por la Parte A a la Parte A en buenas y adecuadas condiciones dentro de unos días. Si la Parte B se niega a regresar, la Parte A tiene derecho a tomar las medidas necesarias para recuperarlo, y las pérdidas resultantes serán asumidas por la Parte B.
2. necesita devolver el contrato de arrendamiento, deberá hacerlo con un mes de anticipación. Presentar una solicitud por escrito a la Parte A. Una vez que la Parte A esté de acuerdo, la Parte B pagará las tarifas pagaderas y el depósito pagado por la Parte B se devolverá a la Parte A sin cargo.
Artículo 10 Renovación del contrato de arrendamiento
1. Después de la expiración del contrato de arrendamiento, si la Parte B solicita continuar arrendando la tienda, deberá notificar por escrito _ _ _ _ _ _ días antes del vencimiento del contrato de arrendamiento. La Parte A deberá responder por escrito si acepta renovar el contrato de arrendamiento antes de su vencimiento. Si la Parte A acepta renovar el contrato de arrendamiento, ambas partes firmarán un nuevo contrato de arrendamiento. Si la Parte A no da una respuesta por escrito antes de que expire el plazo del contrato de arrendamiento, se considerará que la Parte A acepta renovar el contrato de arrendamiento indefinidamente y la renta será la misma que la de este contrato.
2. Si no hay incumplimiento del contrato al finalizar el plazo del arrendamiento, la Parte B tiene prioridad para arrendar en las mismas condiciones.
Artículo 11 Indemnización y responsabilidad por incumplimiento del contrato
1 Si la Parte A rescinde el contrato anticipadamente sin que la Parte B incumpla el contrato, se considerará que la Parte A ha incumplido. el contrato y la Parte A rescindirá el contrato _ _ _ _ _ _ _% del alquiler desde la fecha hasta el vencimiento del contrato se pagará a la Parte B como indemnización por daños y perjuicios.
2. Si la Parte B incumple durante más de _ _ _ _ _ _ días, se considerará incumplimiento de contrato por parte de la Parte B, y la Parte A tiene derecho a rescindir este contrato a partir del segundo día. de incumplimiento hasta la expiración del contrato, la Parte B deberá pagar el _ _ _ _ _ _ _% del alquiler a la Parte A en concepto de indemnización por daños y perjuicios.
Artículo 12 Declaraciones y Garantías
Parte A:
1. La Parte A es una empresa constituida de conformidad con la ley y existente legalmente, y tiene el derecho. firmar y la capacidad de ejecutar este contrato.
2. Todos los procedimientos requeridos para que la Parte A firme y ejecute este contrato se han completado y son legales y válidos.
3. Al momento de la firma de este contrato, ningún tribunal, institución de arbitraje, agencia administrativa o agencia reguladora ha emitido ninguna sentencia, fallo, laudo o acción administrativa específica que pueda tener un impacto adverso significativo en el desempeño de la Parte A. este contrato.
4. Se han completado los procedimientos de autorización interna necesarios para que la Parte A firme este contrato. El firmante de este contrato es el representante legal o el representante autorizado de la Parte A. Una vez que este contrato entre en vigor, será legalmente vinculante. en ambas partes.
Parte B:
1. La Parte B es una empresa legalmente establecida y existente y tiene el derecho de firmar y la capacidad de ejecutar este contrato.
2. Todos los procedimientos requeridos para que la Parte B firme y ejecute este contrato se han completado y son legales y válidos.
3. Al firmar este contrato, ningún tribunal, institución de arbitraje, agencia administrativa o agencia reguladora ha emitido ninguna sentencia, fallo, laudo o acción administrativa específica que pueda tener un impacto adverso significativo en el desempeño de la Parte B en este contrato. contrato.
4. Se han completado los procedimientos de autorización interna necesarios para que la Parte B firme este contrato. El firmante de este contrato es el representante legal o el representante autorizado de la Parte B. Una vez que este contrato entre en vigor, será legalmente vinculante. en ambas partes.
Artículo 13 Confidencialidad
Ambas partes se comprometen a mantener confidenciales los secretos comerciales (información técnica, información comercial y otros secretos comerciales) obtenidos de la otra parte que no puedan obtenerse a través de canales públicos. Una parte no revelará todo o parte de un secreto comercial a ningún tercero sin el consentimiento del proveedor original del secreto comercial. A menos que las leyes y reglamentos dispongan lo contrario o ambas partes acuerden lo contrario. El periodo de confidencialidad es de _ _ _ _ _ _ _ _ años.
Si una parte viola las obligaciones de confidencialidad antes mencionadas, asumirá la correspondiente responsabilidad por incumplimiento del contrato y compensará las pérdidas causadas por el mismo.
Artículo 14 Fuerza Mayor
La fuerza mayor, tal como se menciona en este contrato, se refiere a eventos objetivos imprevistos, insuperables e inevitables que tienen un impacto significativo en una de las partes, incluidas, entre otras, inundaciones. , desastres naturales como terremotos, incendios y tormentas, así como eventos sociales como guerras, disturbios y acciones gubernamentales.
Si es necesario recuperar la tienda debido a fuerza mayor o expropiación por parte de los departamentos gubernamentales pertinentes, la Parte A deberá notificar a la Parte B con un mes de anticipación. La Parte B devolverá la tienda incondicionalmente según lo exige la Parte A, y el saldo del depósito pagado se devolverá a la Parte B (sin intereses) después de deducir las tarifas pagaderas por la Parte B. Si el depósito es insuficiente para cubrir los honorarios pagaderos por la Parte B, la Parte B cubrirá la diferencia.
Artículo 15 Notificación
1. Todas las notificaciones que deben emitirse en virtud de este contrato, los intercambios de documentos entre las partes y las notificaciones y solicitudes relacionadas con este contrato deben realizarse por escrito, y. se puede entregar por _ _ _ _ _ _ _ (carta, fax, telegrama, entrega en persona, etc.). ). Si los métodos anteriores no se pueden entregar, se pueden hacer anuncios.
2. Las direcciones de correspondencia de todas las partes son las siguientes:_ _ _ _ _ _ _ _ _.
3. Si una de las partes cambia su aviso o dirección postal, deberá notificarlo a la otra parte por escrito dentro de los _ _ _ _ _ días siguientes a la fecha del cambio, en caso contrario, la parte que no esté al tanto correrá con lo correspondiente; responsabilidades que de ello se deriven.
Artículo 16 Tratamiento de Controversias
1. Este contrato se regirá por la ley y se interpretará de conformidad con la ley.
2. Las disputas que surjan de la ejecución de este contrato se resolverán mediante negociación entre las partes, o podrán ser mediadas por los departamentos pertinentes si la negociación o la mediación fracasan, se resolverán de conformidad con lo siguiente; _ _ _ _ _ _ métodos:
p>
(1) Presentar al _ _ _ _ _ _ _ _ Comité de Arbitraje para arbitraje;
(2) Presentar un demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.
Artículo 17 Interpretación
La comprensión e interpretación de este contrato se basará en el objeto del contrato y la intención original del texto. Los títulos de este contrato son solo para facilitar la lectura y no afectarán la interpretación de este contrato.
Artículo 18 Suplementos y Anexos
Las cuestiones no cubiertas en este contrato se regirán por las leyes y reglamentos pertinentes. A falta de disposiciones legales y reglamentarias, las partes podrán llegar a un acuerdo complementario por escrito. Los anexos y contratos complementarios a este contrato son parte integral de este contrato y tienen el mismo efecto legal que este contrato.
Artículo 19 Vigencia del Contrato
El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha en que sea firmado y sellado con sello oficial por ambas partes o sus representantes legales o autorizados. El período de validez es de _ _ _ _ _ _ _ _años, a partir de _ _ _ _ _ _ _ _años. El contrato original se firmó en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _mes_ _día_ _mes_ _día_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Se enviaron copias del contrato a Una copia para _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Parte A (sello):_ _ _ _ _ _Parte B (sello):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
Tel:_ _ _ _ _ _ _Tel:_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _
Contrato de arrendamiento simple para el piso 3 de la tienda
Partes del contrato:
Arrendador: (en adelante Parte A)
Arrendatario: (en adelante Parte B)
Según De acuerdo con las leyes y reglamentos nacionales pertinentes, el Partido A y el Partido B actúan en igualdad de condiciones y de forma voluntaria y llegan a un consenso mediante consultas. Sobre la base de , se llega al siguiente acuerdo sobre el arrendamiento de viviendas comerciales por parte de la Parte B a la Parte A:
Artículo 1: Dirección de arrendamiento
La Parte A tendrá un área de construcción de _ _ _ _ _ _ _ _ La casa de _ se alquila a la Parte B para usarla como _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ La parte B acepta alquilar, y el área de alquiler estará sujeta al área aprobada por el departamento de administración de la propiedad.
Artículo 2: Plazo de arrendamiento
El período de arrendamiento comienza a partir del _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _ _mes_ _ _día.
Después de la expiración de este contrato, la Parte B tiene prioridad para alquilar en las mismas condiciones. Si la Parte B necesita renovar el contrato de arrendamiento, debe presentar una solicitud por escrito a la Parte A con 60 días de anticipación. Las dos partes pueden firmar el contrato de renovación del arrendamiento solo después de renegociar el alquiler. De lo contrario, se considerará que la Parte B ya no continúa con el contrato de arrendamiento.
Artículo 3: Depósito de arrendamiento
Las partes A y B acuerdan que el depósito por alquilar la casa es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ yuanes (en mayúsculas:_ _ _ _ _ _ _ _), pagado en una sola suma a partir de la fecha de firma de este contrato.
La Parte A y la Parte B acuerdan que si la Parte B no paga el alquiler y otros gastos dentro de los quince días posteriores al vencimiento del contrato de arrendamiento o la terminación normal del contrato, la tienda no sufrirá daños y el Las paredes divisorias demolidas de la tienda no afectarán la calidad de la casa después de que se restaure a su estado original. Para este contrato de arrendamiento, la Parte A reembolsará completamente el depósito de arrendamiento de la Parte B (el depósito no genera intereses).
Artículo 4: Precio de alquiler y tiempo de entrega
El precio de alquiler mensual por metro cuadrado es RMB y el alquiler mensual es RMB (según el área de construcción de la propiedad) . La forma de pago es el pago trimestral. La Parte B deberá pagar por adelantado el siguiente alquiler dentro de los 65.438+05 días anteriores al vencimiento del alquiler anterior.
Observaciones: Los impuestos y tasas de la Parte A serán a cargo y manejados por la Parte B
Artículo 5: Reparación y decoración del local durante el período de arrendamiento
1 La Parte B utilizará adecuadamente las instalaciones de la tienda para proteger la estructura y el equipo originales de la casa contra daños (excepto las paredes divisorias interiores y las instalaciones y equipos montados en la pared que deben retirarse con el consentimiento del propietario debido a necesidades de decoración de interiores).
2. Por necesidades de uso, la Parte B puede decorar el local arrendado sin afectar la estructura y apariencia de la casa. Los costos de decoración correrán a cargo de la Parte B, pero el plan de decoración deberá ser aprobado. por la Parte A. Aplicar a la administración de la propiedad para la construcción. La parte B puede ingresar al sitio para la decoración solo después de completar los procedimientos pertinentes y someterse a la administración unificada de la parte de administración de la propiedad. Una vez que expire el contrato de arrendamiento, ambas partes acuerdan la propiedad de la decoración:
(1) Cuando expire el contrato de arrendamiento y la Parte A y la Parte B no hayan llegado a un acuerdo para renovar el contrato de arrendamiento de la casa y la tienda, La Parte A acuerda que la Parte B desmantelará la decoración fija interior y se mudará. Para las instalaciones y equipos móviles, la Parte B será responsable de restaurar las paredes divisorias y las instalaciones interiores.
(2) Cuando el contrato de arrendamiento expira y la Parte A y la Parte B no logran llegar a un acuerdo sobre la renovación del contrato de arrendamiento de la tienda, la Parte A acuerda que cuando la Parte B desmantele la decoración fija interior, la Parte B restaurará los tabiques eliminados y las instalaciones interiores del área arrendada.
(3) Durante el período de arrendamiento, si la Parte B transfiere el derecho de uso de la tienda vigente en su totalidad, debe obtener el consentimiento de la Parte A y cumplir con las condiciones del contrato de arrendamiento de la casa original firmado. por la Parte A y la Parte B. El alquiler no será inferior al alquiler por unidad del año en curso. Precio por metro cuadrado. El cesionario debe firmar un nuevo contrato de alquiler de casa con el propietario, y la Parte B enajenará los derechos de propiedad de decoración.
Artículo 6: Responsabilidades y Obligaciones de la Parte A y la Parte B
1. La Parte A será legalmente responsable de la legalidad de la vivienda arrendada.
2. Durante el período del contrato, la Parte B debe cumplir estrictamente las leyes y regulaciones y realizar actividades comerciales dentro del alcance permitido por las leyes y regulaciones nacionales.
3. Durante la vigencia de este contrato, la Parte A disfruta de los derechos y obligaciones (excepto el pago de los fondos de mantenimiento) en el acuerdo preliminar de servicio de administración de la propiedad y los documentos de administración de la propiedad relacionados firmados con la empresa de administración de la propiedad. antes de la firma de este contrato) se transfiere a la Parte B para su disfrute y ejecución (incluido el pago de los honorarios de administración de la propiedad, tarifas de agua y electricidad, tarifas incurridas en áreas públicas, etc.). contrato de administración de propiedad y documentos relacionados como anexos a este contrato.
4. La Parte B sabe que la Parte A tiene la intención de vender la casa. Si la Parte B no expresa su voluntad de hacerse cargo de la casa por escrito dentro de los 7 días posteriores a la fecha de vigencia de este acuerdo, lo será. se considerará que ha aceptado los términos de este artículo cuando el propietario transfiera la casa conforme a los procedimientos legales. Cuando la propiedad se transfiera a un tercero, la Parte B renunciará al derecho de tanteo;
5. La Parte B deberá respetar el manual de usuario, el código de decoración y otros sistemas de gestión del inmueble. Y firme el "Acuerdo de gestión de decoración de la casa", el "Acuerdo de servicio de administración de la propiedad", la "Carta de responsabilidad de seguridad contra incendios" y otros documentos de administración de la propiedad con la empresa de administración de la propiedad como anexos de este contrato.
6. El coste del seguro de calidad de la construcción correrá a cargo del propietario. Los costos de seguridad y seguro de los bienes personales y bienes (bienes, etc.) de la Parte B durante el período de arrendamiento correrán a cargo de la Parte B. Si la Parte B causa daños a la casa durante el período de arrendamiento, la Parte B asumirá la responsabilidad correspondiente por la compensación. .
Artículo 7: Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si la Parte B tiene alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente el contrato y recuperar la casa. El depósito no será reembolsado y la Parte A se reserva el derecho de presentar reclamaciones por incumplimiento de contrato. Derechos del responsable:
(1) Modificación del ámbito comercial de la tienda arrendada sin autorización;
2. La Parte A no rescindirá anticipadamente el contrato sin motivo alguno. Si la Parte A necesita rescindir el contrato anticipadamente, deberá notificarlo a la Parte B por escrito con tres meses de antelación. El contrato sólo podrá rescindirse con el consentimiento de ambas partes. Sin embargo, la Parte A pagará a la Parte B una indemnización única por daños y perjuicios de 20.000 yuanes y compensará a la Parte B por cualquier pérdida de decoración.
3. La Parte B no rescindirá anticipadamente el contrato sin motivo alguno. Si la Parte B necesita rescindir el contrato o rescindirlo anticipadamente, deberá notificarlo a la Parte A por escrito con tres meses de antelación. El contrato sólo podrá rescindirse con el consentimiento de ambas partes. La parte B tiene derecho a transferir. La Parte B notificará al propietario de la propiedad cuando se realice la transferencia y obtendrá el consentimiento del propietario.
4. Los reclamos y deudas que surjan de la transferencia de la casa por parte del propietario no tienen nada que ver con la Parte B. Los derechos comerciales de la Parte B están protegidos por las leyes y regulaciones nacionales pertinentes.
Artículo 8: Descargo de responsabilidad
Si la casa resulta dañada por causa de fuerza mayor, causando pérdidas a ambas partes, ninguna de las partes será responsable de indemnización si el contrato se rescinde por ello; , el alquiler se liquidará en función del tiempo de uso real, la Parte A devolverá todos los depósitos a la Parte B.
Artículo 9: Métodos de resolución de disputas
Si surge una disputa durante la ejecución de este contrato, la Parte A y la Parte B la resolverán mediante negociación, si la negociación fracasa, podrán presentar; un pleito ante el Tribunal Popular donde se encuentra la casa.
Artículo 10: Materias no previstas en este contrato
1. La Parte A y la Parte B podrán negociar y firmar un acuerdo complementario. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto jurídico que el contrato completo.
2. Este contrato se realiza en dos copias, siendo la Parte A y la Parte B cada una en posesión de una copia. Entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes, y automáticamente dejará de ser válido al vencimiento.
Artículo 11: Condiciones Complementarias
Parte A:Parte B:
Representante:Representante:
Teléfono:Teléfono:
Año, mes, año, mes, año
Lo anterior es lo que el editor compartió hoy, espero que sea útil para todos.