Constellation Knowledge Network - Ziwei Dou Shu - Traducción al chino clásico de Gu Hebo

Traducción al chino clásico de Gu Hebo

1. ¿Por qué comenzó a trabajar en Yangzhou, pero no entró, así que estacionó su auto afuera de la puerta de Yangzhou? Zhou Houyi y el primer ministro Li condujeron juntos el carruaje y volvieron a buscar piojos, pero no se movieron. Zhou pasó, se volvió y señaló a Gu Xin y dijo: "¿Qué hay dentro?" Los piojos de Bogu todavía estaban allí, y Xu Ying dijo: "Esto es lo más impredecible". El duque Zhou entró y le dijo al primer ministro. Hay sirvientes en la dinastía Qing."

Anotar...

1 Por qué: la palabra Xiao Jun. Cuando el director Wang fue nombrado gobernador de Yangzhou, se le pidió que lo hiciera. Posteriormente, el oficial fue designado para un cargo oficial. Festival de la Luna: el primer día de cada mes en el calendario lunar. Chao: Los subordinados se encuentran con sus superiores.

②Zhang Zongwei: An Ran.

(3) Hacer que los sirvientes disparen talentos: Instruir a los ministros para que den órdenes y hagan que los sirvientes disparen talentos.

Traducción

Cuando He fue nombrado capital de Yangzhou, el primer día fue cuando se reunió con el director ejecutivo. Aún no ha ingresado a la capital del estado, por lo que se encuentra estacionado temporalmente fuera de la capital del estado. En ese momento, Cheng Ye fue a ver al primer ministro Wang Dao y pasó junto a su automóvil. ¿Por qué se rasca los piojos? Está muy cómodo y no le hace caso. Zhou Hou ya había pasado, pero se volvió y señaló el pecho de He Yi y preguntó: "¿Qué hay aquí?" He Yi todavía pellizcó el piojo y respondió lentamente: "Este es el lugar más esquivo después de que Zhou Hou entró". casa, le dijo al director Wang: "Hay una persona talentosa entre sus subordinados que puede ser ministro o sirviente".

2. Texto original de Wolf Pu Songling: Un carnicero llegó a casa muy tarde, trayendo Toda la carne, sólo los huesos. En el camino, los dos lobos estaban lejos. Tuli se asustó y tiró los huesos. Un lobo todavía está dejando el hueso y el otro todavía lo está devolviendo. Después de que el lobo se detuvo, el viejo lobo volvió. Todos los huesos están agotados y las dos olas se alejan como antes. Tu Youyou estaba muy avergonzada, temiendo ser atacada por enemigos por detrás y por detrás. Cuando era niño, un lobo se acercó y uno de los perros se sentó frente a mí. Durante mucho tiempo, mis ojos parecieron apagarse y estuve inactivo. De repente, Tu estalló y le cortó la cabeza al lobo con un cuchillo, matándolo varias veces. (Cuando quise hacerlo, me dirigí a una cueva de lobos, con la intención de hacer un túnel y atacar por la espalda. Ya estaba a mitad de camino, con solo mi cola expuesta.) Deja de reír. Traducción: Un carnicero llegó a casa por la noche. Toda la carne de su carga había sido vendida, quedando sólo los huesos. En el camino se encontró con dos lobos y luego caminó un largo camino. El carnicero se asustó y le arrojó los huesos al Lobo. Un lobo se detuvo después de conseguir el hueso. El otro lobo todavía lo seguía. El carnicero volvió a arrojar los huesos a los lobos. El lobo que había cogido los huesos por detrás se detuvo. Pero el lobo que tenía el hueso delante volvió. Los huesos han sido desechados. Pero los dos lobos persiguieron juntos al carnicero como antes. El carnicero estaba avergonzado y ansioso, probablemente porque había sido atacado por un lobo. El carnicero vio una era en el campo. El dueño de la era amontonó leña en la era y la construyó en una colina (imagen). Entonces el carnicero corrió y se inclinó debajo de la pila de leña, dejó su carga y tomó el cuchillo de carnicero. Los dos lobos no se atrevieron a seguir adelante. Mirando al carnicero. Después de un rato, un lobo se fue inmediatamente y el otro lobo se agachó como un perro frente al carnicero. Después de mucho tiempo, los ojos del lobo parecían estar cerrados y parecía muy relajado. El carnicero de repente se levantó de un salto, le cortó la cabeza al lobo con un cuchillo y lo apuñaló varias veces para matarlo. El carnicero estaba a punto de irse, pero se dio la vuelta y vio a otro lobo cavando en la pila de leña y planeó perforar un agujero en la parte superior. Sólo el * * * y la cola están expuestos. El carnicero mató al lobo cortándole el muslo por detrás. El carnicero se dio cuenta de que el lobo frente a él fingía dormir, lo que originalmente era una forma de atraer al enemigo. Los lobos eran muy astutos, pero después de un tiempo ambos lobos fueron asesinados. ¿Cuántos trucos pueden utilizar estos animales? Sólo aumentará la risa. 2. Palabra 1. Fenómeno de conjugación de partes del discurso: agujero: un sustantivo se usa como verbo para hacer un agujero. Una cueva de lobos. Túnel: sustantivo usado como adverbial, de túnel, que significa túnel detrás del ataque. Perro: sustantivo usado como adverbial, como un perro. Un perro se sienta delante. 2. Palabra intercambiable "parar" El lobo tiene huesos para parar. Es muy vago. Quería cavar túneles y dejar que la gente atacara por la retaguardia. Si el enemigo ataca, tendrá miedo de ser flanqueado por enemigos de ambos lados. Si el enemigo se cubre para atraerlo, tendrá miedo de ser atacado por enemigos por delante y por detrás. Mientras avanzaba, el lobo no se atrevió a avanzar. 4. Uso de palabras funcionales: El pronombre de (1) indica cuántas veces matarán al lobo. Situados entre el sujeto y el predicado, los dos lobos viajan juntos como antes, sin traducción. (2) Utilice una preposición para arrojar un hueso a la cabeza del lobo con un cuchillo. Conjunción, el propósito será atacar al enemigo desprevenido. Las conjunciones se utilizan para encubrir y atraer a los enemigos. (3) "Qi" significa ① miedo a ser atacado por enemigos de adelante hacia atrás. (refiriéndose al lobo). ②El propietario de la finca gana un salario. (Refiriéndose a la era). ③Tu Naiben está al final. (Refiriéndose a la pila de leña). ④Un lobo está cavando un hoyo en el interior. (Montón de leña). ⑤Está destinado a atacar la retaguardia mediante tuneleros. (refiriéndose al carnicero). ③Después del sacrificio. perseguir.

Torpe: avergonzado. Miedo: tengo miedo. Gu: Lo vi. Cierra los ojos. Violencia: repentina. Muerte: matar. hermético. dormir. astuto.

3. Yang Dayan tradujo el texto chino clásico a Yang Dayan, el nieto del partido fronterizo Wudu. Se volvió aún más tímido y saltó como si volara. Sin embargo, si sales por un lado, no te preocuparás por tus familiares y tendrás hambre y frío. En Taihe, comience desde la corte imperial.

En ese momento, el emperador Gaozu de la dinastía Han aisló el sur de su propia generación y permitió que ministros de alto rango como Li Chongdian pasaran a puestos oficiales. Se arrojó sobre la piedra pómez, miró fijamente al sol y dijo: "Me pregunto si el ministro sabe escuchar a un funcionario". Luego hizo una cuerda larga de aproximadamente un metro de largo, la ató en un moño y se alejó. . La cuerda es tan recta como una flecha y un caballo no puede atraparla. Se sorprendió al verlo. Chong dijo: "Durante miles de años, nadie ha escapado". Así que lo usé como líder militar.

El general Lu fue nombrado gobernador de la prefectura de Dongjing. En ese momento, Tusi Fan y otros se rebelaron, y Dayan fue nombrado otro general, mientras Li Chao, el prefecto, hizo sugerencias. La esposa de ojos grandes, Pan Shi, es buena montando y disparando, por lo que guarda sus ojos grandes. En cuanto al ataque a Chen Youhun, Dayan ordenó a su esposa Pan Rongzhuang que fueran juntos al campo de batalla o que condujeran juntos a Lin Zhigu. Cuando regresaron al campamento, se sentaron juntos bajo las cortinas, se rieron y hablaron con los tenientes, y cuando mencionaron personas, dijeron: "Este es el general Pan".

Ojos grandes, buenos montando , hombres con ropa fina, la armadura está doblada y girada, lo que se llama contemporáneo. Se preocupa por sus soldados, los llama hijos y derrama lágrimas cuando ve sus heridas. Para ser general, siempre hay que ser primero soldado, y el conflicto está decidido, de eso no hay duda. Cuando es una línea de frente, la destruye. Los ladrones del sur enviaron generales hacia adelante y hacia atrás, y todas las tropas tenían miedo a menos que cruzaran el río. Se rumorea que hay un niño llorando entre Huaisi y Jingzhen, y temen que "Yang Dayan llegue" y Yun se detenga. Bingchu, un discípulo de Wang Su, regresó a su país y dijo: "Cuando escuché tu nombre en el sur, pensé que los ojos eran como ruedas. Verás, no hay diferencia: "Mirándonos el uno al otro". Banderas y tambores, peleando con ojos enojados, es suficiente. ¿Por qué es tan grande? "Todos pensaron que Guan estaba agraviado.

También es el gobernador de Jingzhou. Artemisia suele pinchar a la gente, así que les disparo con un paño verde. El día que llamó a Manqu para pedirle instrucciones: "Si son ladrones, nuestro gobierno se matará entre sí de esta manera". Había un tigre en el condado de Beiqing, y Big Eye lo derrotó y le colgaron la cabeza. ciudad. Naturalmente, Manjing llamó a Taiyang: "El villano de Yang Gong a menudo me hace parecer un salvaje y luego le dispara. Es inevitable bifurcar tigres en las montañas. No me atrevo a volver y ser un ladrón". Murió en este estado dos años.

Aunque Dayan no aprendió, siempre enviaba gente a aprender, se sentaba, escuchaba y recordaba todo. Todas las órdenes fueron habladas, pero no muchos pudieron entenderlas.

(Extraído de "La biografía de Yang Dayan de Wei, Shu y Wu")

Traducción de referencia:

Yang Dayan era nativo de Adiwudu (ahora Gansu) Cuando el nieto. Tuvo el coraje y la fuerza para correr tan rápido como una mosca desde que era un niño, pero estaba atrapado por el hecho de que nació de Yu Ji, no tenía parientes que lo cuidaran y, a menudo, tenía hambre y frío. En el año de Taihe, su familia se mudó y trabajó como funcionario menor en la corte.

Más tarde, en la dinastía Wei del Norte, Yuan Hong se preparó para invadir el sur y pidió al ministro principal Li Chong que fuera responsable de seleccionar a los funcionarios para la guerra, mientras Yang Dayan iba a Fei Ying. Li Chong no estuvo de acuerdo con él, por lo que Yang Dayan dijo: "Usted no me conoce, Sr. Shangshu. Por favor acepte mi truco". Sacó una cuerda de un metro de largo, la ató al moño y corrió lo más rápido que pudo. Vi la cuerda flotando detrás de mi cabeza, tan recta como una flecha, ni siquiera el caballo al galope podía alcanzarla. Todos los espectadores quedaron asombrados y aplaudidos. Li Chong dijo: "Durante miles de años, nunca había oído hablar de nadie que corriera tan rápido". Entonces Yang Dayan fue ascendido a líder militar.

Como general conquistador. Cuando Fan, el gobernador de la prefectura de Dongjing, un líder minoritario, se rebeló, la corte imperial nombró a Yang como general, subordinado al gobernador para realizar una cruzada y sofocar la rebelión. La esposa de Yang Dayan, Pan Shi, jinete y tirador desde hace mucho tiempo, visitó a Yang Dayan en el campamento militar. Ya sea atacando o cazando, Big Eyes está acompañado por su esposa en uniforme militar. Los dos lucharon juntos en el campo de batalla y, a veces, conducían juntos por las montañas. De regreso al campamento militar, me senté bajo la cortina y hablé y reí frente a muchos generales del ejército. A menudo la señalaba y decía a los demás: "Este es el general Pan".

Yang Dayan era bueno montando a caballo y vestía ropa abrigada, y fue elogiado por la gente en ese momento. Consoló a los soldados, llamó a su hijo, vio las heridas de los soldados y lloró por ellos. Como general, a menudo tomaba la iniciativa en el campo de batalla y arriesgaba su vida sin dudarlo. Nadie que resistiera su espíritu estaba deprimido. Antes y después de Nanliang, el general envió tropas para atacar a Wei. Las tropas ya estaban asustadas antes de cruzar el río.

Cuenta la leyenda que había un niño llorando entre Huai, Si, Mian y Jing. Estaba tan asustado que dijo "Estamos aquí" y todos dejaron de llorar inmediatamente. Un hombre de las dinastías del sur lo vio después de rendirse a la dinastía Wei del Norte y le dijo a Yang Dayan: "Cuando escuché tu nombre en el sur, pensé que realmente significaba 'ojos como ruedas'. Vi con mis propios ojos que ¡Resultó ser lo mismo que la gente común! ¡No hay diferencia! " Yang Dayan dijo: "Cuando los dos ejércitos se enfrentaron, miré con tanta fuerza que te asusté. ¿Por qué es tan grande? la gente lo elogió por ser valiente y valiente, y pensó que no era menos poderoso que los de los Tres Reinos.

Más tarde, como cuenta la historia de Jingzhou, Yang Dayan a menudo ataba hierba Artemisia en la forma de un adulto, la cubría con una tela azul y la mataba a tiros con flechas como objetivo. Llamando al líder bárbaro para que los cuidara, dijo: "Si sois ladrones, os mataremos así según la ley". En ese momento, un tigre hirió a alguien en el condado de Beigan. Yang Dayan libró una batalla, atrapó al tigre, le cortó la cabeza y lo colgó en un mercado lleno de gente. A partir de entonces, los bárbaros se dijeron entre sí: "El Sr. Yang es un hombre malvado. A menudo dispara a espantapájaros como nosotros, e incluso los tigres en las montañas no son inmunes. Así que los bárbaros ya no se atrevieron a robar ni robar". . Yang Dayan murió después de dos años en el cargo.

Yang Dayan nunca fue a la escuela, por lo que la gente a menudo le leía. Él se sentaba y escuchaba atentamente, y todos podían memorizarlo. Una vez que se publican un movimiento y un boletín de buenas noticias, los dicta Yang Dayan, pero no sabe demasiadas palabras.

4. Buscando traducciones de varias oraciones chinas clásicas~~ 1. ¿Quién es famoso? El prefecto se llama a sí mismo.

¿Quién puso nombre a la sala de exposiciones? Fue el prefecto quien nombró al pabellón "Borracho" en honor a su propio número.

————————————————

2.

Sin esa persona, ¿quién estaría conmigo?

————————————————

3.

Incluso si estás montando un caballo rápido o montando un viento fuerte, no es tan rápido como el agua del río.

————————————————

4.

Los encargados de los asuntos gubernamentales no podían dejar de ver estos hermosos valles.

————————————————

5.

Lo vi salir hoy, con profunda sabiduría y una actitud humilde.

————————————————

Espero que pueda ayudarte~ ~

5. La traducción fue copiada casualmente por dos personas de arriba, y era una broma: ¡Feng Fu es el nombre de una persona, no "una mujer llamada Feng"!

Cuando el estado de Qi sufrió una hambruna, Chen Zhen le dijo a Mencius: "La gente piensa, señor, que usted convencerá al rey de Qi para que abra el granero nuevamente y ayude a las víctimas. Tal vez no vuelva a hacer esto". ?" Antes Hubo una hambruna en Qi, y Mencius persuadió al rey de Qi para que abriera un granero en Tang Di para ayudar a las víctimas pobres. Esta vez hubo otra hambruna, por lo que Chen Zhen preguntó a la gente de Qi si querían que Mencius persuadiera al rey de Qi para que distribuyera sopa y cereales nuevamente, pero él mismo dijo que tal vez no pudiera hacerlo. Mencius dijo: "Si continúas así, te convertirás en la Sra. Feng. Había un hombre llamado Feng Fu en el estado de Jin que era bueno cazando tigres y luego se convirtió en un buen hombre. Una vez se fue a la naturaleza y vio a mucha gente. persiguiendo a un tigre. El tigre resistió con su espalda contra la empinada montaña. Todos vieron a la Sra. Feng venir desde la distancia y todos corrieron a saludarla. La Sra. Feng salió del auto del brazo (yendo a pelear). el tigre). Pero este comportamiento fue ridiculizado por taxistas expertos."

¿Es este el párrafo que el cartel pidió traducir?

El pueblo Dongou lo llama tigre de fuego, y no lo llaman diferente de tigre. El campo no tiene cuidados y las casas están cubiertas de pelo, por eso hay mucho fuego y la gente es salada y amarga. Haiyu Jia era nativo de Jin, y también dijo que Jin tenía a Feng Fu, que era bueno cazando tigres, pero que no había tigres en la ciudad de Feng Fu, por lo que regresó a Dongoujun muy feliz. Entonces se llevó a Yi, Yu Erjue y Shi Chun con él, ordenó a Jia que caminara y le rogó a Feng Fu que fuera con Jin. Cuando llegó Feng Fu, Dong Oujun le ordenó conducir, fingiendo estar a la izquierda, para recibir a los invitados del extranjero, y * * * lo llevó al hotel como invitado de la escuela secundaria. Mañana habrá un incendio en la ciudad y los chinos se apresurarán a demandar a la Sra. Feng. La Sra. Feng saldrá corriendo de la multitud de chinos para rogarle al tigre. El fuego fue expulsado del palacio y la gente del país abrazó a la señora Feng y la quemó hasta morir. Entonces Jia Renbai se ofendió y la Sra. Feng murió y se despertó.

La gente de Dongou llama al "fuego" "tigre", y no hay diferencia en la pronunciación de "fuego" y "tigre".

Su país no tiene ladrillos ni tejas, pero usan paja para cubrir sus techos, por lo que hay muchos incendios y todos los chinos han sufrido. A la orilla del mar, un hombre de negocios se dirigió al Reino de Jin. Escuchó que había un hombre llamado Feng Fu en Jin que era bueno cazando tigres. Dondequiera que iba Feng Fu, no había tigres. El empresario regresó y le contó al rey Dongou sobre el incidente. El rey de Dongou se alegró mucho cuando escuchó esto. Usó cuarenta caballos, dos pares de jade blanco y diez piezas de brocado como obsequios, y ordenó a los comerciantes que sirvieran como enviados para contratar Feng Fu en Jin. La señora Feng la invitó a venir y Dong Ou le ordenó que condujera. Ella lo saludó personalmente desde el extranjero y entraron juntos en el hotel, tratándolo como a un huésped distinguido en casa. Al día siguiente, se produjo un incendio en la ciudad y el pueblo chino se apresuró a decírselo a la señora Feng. La Sra. Feng se arremangó, estiró los brazos y salió corriendo a luchar contra el tigre, pero no lo encontró. En ese momento, el fuego se acercaba a la tienda del palacio. El pueblo chino rodeó a la Sra. Feng y se apresuró a apagar el fuego. La Sra. Feng murió quemada. Entonces el empresario fue declarado culpable de mentir y la señora Feng no supo lo que pasó hasta su muerte.

6. El rey de Qi construyó la ciudad en chino clásico. Un día, el rey Qi fue a la corte por la mañana. Miró a los cortesanos y dijo: "Nuestro país se encuentra entre varios países poderosos y sufre por tener que pagar una gran cantidad de gastos militares cada año. Ahora quiero movilizar a un grupo de hombres fuertes para construir una Gran Muralla a gran escala. Se construirá comenzando desde el Mar de China Oriental, conectando Jimo y cruzando las montañas Taihang. ", conecta la montaña Yuanyuan, desciende directamente a Wuguan y serpentea por cuatro mil millas, para aislar a todos los países poderosos y evitar que Qin espiar el oeste de China, evitar que Chu robe el sur de China y evitar que Corea del Sur y Wei contengan a China. ¿No es esto algo muy beneficioso? Ahora la gente común estará un poco cansada de construir una gran empresa. ciudad, pero no habrá más aventuras y violaciones en el futuro. Una vez que la gente se entere de que he emitido esta orden, ¿quién no puede participar con entusiasmo?

Ai Zi respondió: "Nevó. Esta mañana vine aquí para quedarme despierto hasta la madrugada. Vi a un hombre común tirado desnudo en el suelo, mirando al cielo y cantando. Me sorprendí y le pregunté por qué. Según la temporada, estoy feliz de que la gente pueda comer trigo barato el próximo año, pero este año moriré congelado. "Una gran ciudad. Una vez que se construya la gran ciudad, ¡no sé quién disfrutará de la felicidad eterna! "

No hay burros en Guizhou. Un hombre entrometido trajo un burro a Guizhou en un barco. Después de ser traído aquí, fue inútil y se colocó al pie de la montaña. El tigre lo vio y vio que era un animal enorme y pensó que era algo mágico. Así que me escondí en el bosque y miré en secreto. El tigre salió poco a poco y se acercó a él con mucho cuidado, sin saber lo poderoso que era.

No hay burros en Guizhou, pero sí buena gente a bordo. Inútil en el mejor de los casos. Déjalo ir cuesta abajo. Cuando el tigre lo vio, pensó que era un monstruo o un dios y lo escondió en el bosque. Si se acercan más, se enojarán tanto que no se reconocerán.

Un día, el burro sonó durante mucho tiempo y el tigre se asustó y salió corriendo inmediatamente. Pensé que el burro me iba a comer y me asusté mucho. Pero cuando el tigre vino y lo observó nuevamente, sintió que el burro no parecía tener habilidades especiales. Poco a poco se acostumbró a su voz y caminó de un lado a otro cerca de él. Sin embargo, el tigre nunca se atrevió a pelear con el burro. Lentamente, el tigre se acercó nuevamente al burro, con una actitud más informal, chocándose con él y ofendiéndolo.

Un día, el burro rebuznará y el tigre se asustará y saldrá corriendo; yo pensé que me había comido y me asusté mucho. Sin embargo, cuando lo mires sentirás que puedes hacer cualquier cosa; aprendí su voz y me acerqué mucho a él, pero no me atreví a golpearlo. Un poco más cerca, ventajoso, balanceándose, galopando.

El burro no pudo evitar enfadarse y le dio una patada al tigre con su casco.

El burro no se enojará, pero caminará.

El tigre estaba muy feliz y pensó en ello. Pensó para sí mismo: "¡El burro sólo es capaz de esto!" Entonces saltó, rugió fuerte, mordió la garganta del burro y se comió su carne antes de irse.

上篇: ¿Las conversaciones frecuentes crearán la ilusión del amor? 下篇: Pintoresco y famoso.
Artículos populares