Traducción de "una bendición disfrazada"
"Tongyou" de Ban Gu de la dinastía Han del Este Hay un dicho en "Beizuo sabe cómo confiar", que muestra su significado Había un anciano que vivía cerca de la frontera. dominaba la numerología y era bueno para predecir el pasado y el futuro. El caballo estaba en celo) se separó y corrió hacia el lugar donde vivía el hombre. El vecino vino a consolarlo. Él lo conocía bien y le dijo con calma: " ¿No es esto una bendición? "Unos meses después, el caballo perdido volvió repentinamente a casa, trayendo consigo un buen caballo de un bárbaro. Al enterarse, los vecinos vinieron a felicitar a su familia. El anciano se mostró indiferente y dijo con calma: "¿No es así? ¿Un desastre como este? "El ganado del anciano criaba muchos buenos caballos, y su hijo era bueno en las artes marciales y le gustaba montar a caballo. Un día, su hijo montó un caballo feroz hacia la naturaleza para practicar equitación y tiro. El caballo feroz perdió el control y arrojó su Su hijo cayó pesadamente sobre su espalda, se rompió el muslo y quedó permanentemente discapacitado. Cuando los vecinos se enteraron, vinieron a expresar sus condolencias. El anciano dijo con calma: "¿No es esto una bendición? "Otro año después, el pueblo Hu invadió la frontera en gran número y entró en la fortaleza. Hombres fuertes de todo el país fueron reclutados en el ejército y tomaron las armas para participar en la guerra. Hubo innumerables bajas. Residentes cerca de la frontera La fortaleza tenía diez habitaciones y nueve habitaciones vacías, todas murieron en la guerra. Solo el hijo del anciano no participó en la guerra por su cojera, por lo que el padre y el hijo pudieron vivir juntos por el resto de sus vidas. las bendiciones pueden convertirse en desastres, y los desastres también pueden convertirse en bendiciones.
¿"Dong Xuan Lu" de Song Wei Tai? El tercer ministro dijo: "La ciudad es fácil de destruir; Lu Gong dijo: "No es una bendición matar a un hombre y perder un caballo; no es una bendición romper una serpiente". ’” El poema de Lu You “Chang’an Road”: “Para el juez es un sueño dividir al ciervo, pero es una bendición disfrazada”. "Más tarde se convirtió en "una bendición disfrazada pero una bendición disfrazada" y "una bendición disfrazada no es una bendición" y "una bendición disfrazada no es una bendición". Aparecen con frecuencia en obras literarias o en el lenguaje hablado cotidiano, ya sea para ilustrar la impermanencia del mundo, o como metáfora de que tanto las cosas buenas como las malas se pueden lograr, y que las cosas malas pueden cambiar. Las cosas buenas y las cosas malas están en constante evolución, los lados opuestos de esta contradicción. transformarse en direcciones opuestas bajo ciertas condiciones.