¿Cómo se traducen los nombres coreanos al chino? ¿Es "transliteración"? ¿Por qué todos son "lealtad, piedad filial, buenos, virtuosos y hermosos"?
Los nombres coreanos no se transliteran al chino y la pronunciación coreana es diferente
Cada carácter coreano corresponde a uno o varios caracteres chinos
Porque cada palabra coreana puede tienen varios caracteres chinos correspondientes, por lo que incluso si algunos nombres coreanos se pronuncian con el mismo nombre en coreano, la traducción al chino puede no ser la misma (los nombres coreanos tienen sus propios nombres de caracteres chinos en sus documentos)
La Península de Corea tiene una larga historia, pero durante un largo período de tiempo fue un país con sólo su propio idioma nacional pero sin escritura nacional. Alrededor del siglo III d.C., los caracteres chinos se introdujeron en Corea del Norte, y posteriormente la pronunciación y el significado de los caracteres chinos se utilizaron para registrar el coreano, es decir, la "lectura oficial".
Sin embargo, debido a la influencia de El concepto de jerarquía social feudal. Quienes pueden aprender y utilizar los caracteres chinos son en su mayoría aristócratas, y es difícil para la gente corriente tener acceso a ellos. Además, algunos de los "textos de lectura oficiales" creados combinando caracteres chinos no son adecuados para el sistema fonético y la estructura gramatical del coreano, por lo que a veces es difícil marcar con precisión el idioma coreano. Por lo tanto, la gente en ese momento esperaba tener una escritura que fuera adecuada para el sistema fonético y la estructura gramatical coreana y que fuera fácil de aprender. Desde la perspectiva de la clase dominante, para facilitar que el pueblo implemente sus políticas dominantes, también es necesario inventar una escritura fonética que sea fácil de dominar para el pueblo. De esta manera, bajo la iniciativa activa del rey Sejong de la cuarta generación de la dinastía Joseon, un grupo de destacados eruditos como Zheng Linzhi, Shen Shuzhou, Cui Heng y Cheng Sanwen, basándose en muchos años de investigación sobre la fonología de Los caracteres coreanos y algunos extranjeros llegaron a El alfabeto coreano de 28 letras fue creado en 1444.