Constellation Knowledge Network - Ziwei Dou Shu - Traduce el nombre Underground Genharuko al hiragana japonés, ¡preferiblemente con romaji! ¡Si eres bueno, obtendrás puntos extra~!

Traduce el nombre Underground Genharuko al hiragana japonés, ¡preferiblemente con romaji! ¡Si eres bueno, obtendrás puntos extra~!

Para ser honesto, este nombre no encaja del todo con los hábitos de denominación japoneses. . . La pronunciación de Xuan y Qing será extraña si se juntan. Se recomienda eliminar uno de ellos. .

Caracteres chinos: underground/Xuan Qingzi

Seudónimo japonés: ぃのした/げんせぃこ

Alfabeto romanizado: I no mierda/gen seko

p>

Involucrando

Inoshita/ぃのしたはる12371inoshita/haruko Haruko

Inoshita/ぃのしたげんこ o ぃのしたのりこZixuan

Romaji: Yo Noshita/Genko o Yo Noshita/Noriko.

上篇: ¿Cuáles son los antecedentes familiares de Gao Xiaosong? 下篇: Información personal de Chen Jiongming.
Artículos populares