Constellation Knowledge Network - Preguntas y respuestas sobre Bagua - ¿Qué personajes clásicos de la serie King of Fighters tienen nombres incorrectos para nosotros hoy?

¿Qué personajes clásicos de la serie King of Fighters tienen nombres incorrectos para nosotros hoy?

Cuando los juegos de arcade se introdujeron en China, fueron bastante populares porque también generaron una gran cantidad de cómics, revistas y periódicos. Sin embargo, debido a diferencias culturales y estilos regionales, las traducciones de muchos personajes y juegos varían mucho. Sin embargo, en aquellos días, casi todos usábamos apodos para los juegos y personajes en la sala de juegos. Era simple y claro, y los lugareños lo sabían, pero cualquiera que usara un nombre formal se reiría de él.

La popularidad de "The King of Fighters" coincidió con la era popular en Hong Kong, por lo que durante este período, podemos ver muchos libros relacionados con The King of Fighters en los puestos de carretera. Sin embargo, la traducción de los personajes del juego por parte de la gente de Hong Kong es bastante emocionante y la mayoría de ellos se basan en la transliteración. Sin embargo, debido a la gran audiencia, el título relativamente imitador de los cómics de Hong Kong se ha convertido con el tiempo en el título oficial a los ojos de muchos jugadores. Es como furia en el puerto, y eso es con lo que estamos familiarizados como Lukar. De hecho, ambos nombres son correctos. Su nombre es Unga en Hong Kong, pero el nombre Lugar siempre será el más aceptable para la mayoría de los jugadores.

Entonces, ¿cuáles son los nombres de esos personajes clásicos que hemos identificado erróneamente a lo largo de los años?

Leona Leona Siempre la llamábamos Leona y Leona en aquel entonces, y este nombre también era el más cariñoso para los jugadores.

Sin embargo, después de que SNK autorizara China, el nombre de Leona se cambió a Leona y se convirtió en el nombre oficial.

Pero todos sabemos que Leona es en realidad Leona en "League of Legends". ¿Es esto un duplicado?

Jinjiahuan·Jin·Kavan

Zhang Juhan y Chen Guohan

La esposa del director Cui, Jin, ha sido llamada por nosotros desde el período del lobo hambriento en El rey de. Luchadores Este nombre siempre ha estado en la serie. Pero nos tomó muchos años descubrir que la traducción correcta es en realidad Jin Jia Huan, pero es difícil cambiar este nombre tan arraigado.

Además, los nombres reales de Chen Guohan y Cai Baojian en Hong Kong son Zhang Juhan y Cui Daofu, mientras que los nombres oficiales utilizados en “The King of Fighters” son Cai Baoqi.

Sakazaki Ryo, Sakazaki Ryo

Sakazaki Lily·Sakazaki Lily

Sakazaki Takuma Sakazaki Takuma Durante muchos años, hemos estado llamando a: Sakazaki Ryo, Yuri Sakazaki y Takuma Sakazaki.

¿Es el título de Ryo Sakazaki su nombre oficial? Esto es realmente discutible. Lo que vimos en Hong Kong fue a Ryo Sakazaki. En un famoso juego de lucha de SNK, "The Force", Ryo Sakazaki una vez hizo un cameo aquí usando una prenda con un nombre. Hay una palabra enorme "Liang" en la ropa, lo que indica que su verdadero nombre es Ryo Sakazaki.

Además, Yuri Sakazaki y Takuma Sakazaki eran originalmente nuestros nombres comunes, pero después de que SNK autorizara más tarde a China, sus nombres oficiales se llamaron oficialmente: Yuri Sakazaki y Takuma Sakazaki.

Cuando Kyo Kusanagi todavía estaba en "Gua Sha Beijing", vimos "Gua Sha Beijing" en muchos dibujos animados. De hecho, ¡esta es una traducción forzada realizada por algunas personas que no están familiarizadas con The King of Fighters!

Afeitarse y afeitarse tienen el mismo significado, pero no deben escribirse incorrectamente. Kusanagi Kyo es Kusanagi Kyo. Porque en la versión japonesa, de hecho hay tres artefactos principales llamados Kusanagi, y el nombre Kusanagi Kyo proviene de los artefactos.

Por supuesto, también es posible llamarlo "Grass Chicken Essence". En ese momento, los jugadores en algunas áreas del juego arcade lo llamaban así. También llamamos pollo de hierba a la espada Kusanagi en los Tres Reinos. Más tarde se llamó Cao Zhi, pero nunca se llamó correctamente. de ninguna manera. Así lo llamaban los primeros jugadores.

¿Le o Yue? ¡Todas las animaciones japonesas introducidas en China en los primeros años fueron dobladas al chino! En ese momento, la música de Dios se llamaba música de Dios en Inuyasha.

Además, he visto antes la versión cantonesa de Gintama, también llamada Kagura.

De hecho, antes de esto, muchos jugadores estaban discutiendo en Internet sobre Le o Yue, y la discusión duró mucho tiempo. Busqué entre varios clásicos y encontré varios clásicos, siempre tratando de convencer a los demás de que tenía razón. Al final, Yue se convirtió en la pronunciación más reconocida entre los jugadores.

De hecho, tenemos muy poco contacto con la cultura japonesa y nunca hemos estado en el extranjero. Esto es sólo hablar sobre el papel. ¿Quién puede convencer a quién?

Kagura Chizuru ha sido llamada por nosotros durante décadas. Incluso si ahora se confirma que es Kagura Chizuru, ¿cuántos jugadores están dispuestos a aceptarlo? Después de todo, suena incómodo.

No sé si Mai Shiranui o Mai Shiranui

El nombre en inglés de Mai Shiranui es Mai Shiranui.

Y su nombre se compone de géneros, así es: No entiendo la danza del fuego.

Sin embargo, en aquellos días, los apodos generalmente no se usaban en las salas de juegos.

Incluso Sora Aoi se llama Aoi-sensei como nosotros, por lo que tiene mucho sentido llamarla Danza del Fuego.

De hecho, cada región tiene una forma especial de llamarla. No necesariamente tenemos que corregir a la fuerza a los demás, siempre que sepamos leer lo que dicen los demás, sabemos de quién están hablando.

Ahora se reconocen como nombres oficiales: Jinjiazhuang y Leona. Si los llamamos así cuando juguemos en el futuro, ¡otros probablemente pensarán que eres demasiado pretencioso! Después de todo, para nuestra generación de jugadores sentimentales, lo más importante es el nombre original.

Por supuesto, hay muchas cosas que no he mencionado. Todos son bienvenidos a agregar. Continuaré solucionándolo más tarde.

Si te gustan los artículos sobre Arcade Era, haz clic para seguirlos para que los fans puedan ver el contenido más reciente lo antes posible.

Todos mis artículos se compilan y crean durante un largo período de tiempo, mecanografiados a mano y nunca sin marcas de agua.

Algunos de los nombres de Li Mei son Lee Pearl

Iori y Mai Shiranui tal vez lo sepan si quieren jugar a The King of Fighters. [Cubierta de cara]

La danza Shiranui debería llamarse danza, ¿verdad? Ahora muchos reyes se llaman Huowu.

Cuando era niño, parecía que hoy en día hay muchos nombres incorrectos. Ahora que Internet se ha desarrollado, la mayoría de los personajes de "The King of Fighters" se han convertido en nombres muy conocidos. Pero algunos se han convertido en hábitos y aún no han cambiado [face cover]

Los nombres anteriores eran Vulcan, Abnormal y Big Ben. Debería haber muy pocas personas entrando por la puerta, pero los nombres de los dos primeros son todos diferentes.

Comúnmente conocido como Big Pig y Big Hammer. En cuanto a Cai Baoqi, mono es definitivamente el nombre representativo. De hecho, ni Chen Guohan ni Cai Baoqi parecen haber traducido correctamente. Se dice que debería ser la esposa de Zhang Juhan y el director Cui.

Antes se llamaba Huowu, Huowu, Huowu, pero luego descubrí que la gente no conocía el fuego, así que solo tenían un nombre. Aunque estoy acostumbrado al baile de fuego. Aunque lo sé, no puedo cambiarlo. Jin, que anteriormente tradujo Beijing, más tarde se convirtió en Qiong. No sé si es un cambio de nombre oficial o el primer error de traducción, pero simplemente la llamaremos “Camarero” [sí]

Iori (Hanako), Kyo Kusanagi (Horalie), Anna ( mujer policía), Terry (Little Red (Caperucita Roja), Benimaru (pervertido), Fire Dance (niñera), Robert (Pig Tail), Orochi (Sunshine Boss)................. ........................................................ ............................. .......

¿Jinjiapan o Jin? [Cubierta facial][Cubierta facial][Cubierta facial]

Kusanagi (Vulcan), Benimaru (Denmao), Daemon (Dazhuang), Terry (bebiendo un plato de té), Andy (Bat Xia), Dong Zhang (Dios del viento), Robert (Ouman, artículos de bricolaje), Sakazaki Ryo (Hombre rojo), Sakazaki Yu (Two Niu), Lina (Mujer soldado), Clark (Niño negro), Ralph (Niño negro), Athena.

96 es) Huowu (Miss Fan) Dawang (la esposa del jefe, la chef del jefe, la esposa del jefe de 95 platos) Jinjiapan (el bicho chirriante, es un golpe terrible para este tipo) Chen Guohan (el gran martillo) Cai Baoqi (el ladrón) observó a Qifangshe (Rey Águila, ¿quién gana a este tipo y juega con el águila?) Piao Sharmi (atrapar chicas es un voto designado) Piao Chris (falso dios del agua) Yamazaki Ryuji (hombre ciego, solo chasquear el látigo) Ciega) Mary (la chica al lado del ciego) Billy (palo) Iori Yagami (Dios del Hielo) se volvió loco por la tarde (Rampage, Leopard, Leopard Head) En realidad es la Sociedad de los Siete Flails (Rey de la Pesca)

Así se llamó en los primeros meses de 1997, pero se fue corrigiendo poco a poco posteriormente.

上篇: Soñar que el bebé caminará_¿Qué significa soñar que el bebé caminará? 下篇: ¿Cuál es la alineación principal del equipo Taoyuan Three Kingdoms Strategy Edition S2?
Artículos populares