¿Existe un dicho en japonés llamado Kumina Sayi? Si es así, ¿qué significa?
Lo siento
Aplicaciones privadas, aplicaciones, aplicaciones y aplicaciones.
Lo sentimos, las dos frases más utilizadas son:
すみません. (Sumi Mason)
ごめんなさい. (vamos men na sa i)
すみませんんせんんすみみままんんんんんんんんんんん12
すまんんんんんんんんんんTe amoぃ1
ごめんんんんんんんんんんんんんんんんんんんんんんん12
めんごんごごごごごごごごごごごごごごごごごごごごご12
Las palabras de わるぃぃ·Vari no son estrictamente lamentables. El significado original de わるぃ es malvado, lo que significa que estás equivocado. Disculparse con esta frase es básicamente un buen amigo y se utiliza cuando se pide disculpas a la otra persona. Por ejemplo, puede usar "broma" si hace enojar a la otra parte, pero generalmente use el tiempo pasado (porque su error pasó y se convirtió en tiempo pasado).
El empresario Shen trata a los clientes y subordinados. tratar a los jefes y los empleados a los invitados, esta oración debe usarse para expresar respeto por la otra parte.
La abreviatura de la oración anterior es "Mo u kana me". , pero no suele utilizarse para los subordinados. Un título para los superiores. Lo utilizan los superiores para sus subordinados. Por ejemplo, un profesor educado también utilizará este término para sus alumnos cuando dé una conferencia.