Constellation Knowledge Network - Una lista completa de nombres - Protocolo HHS

Protocolo HHS

Diez episodios de ensayos de acuerdos HS recomendados

En la vida, los acuerdos se utilizan en muchos lugares. La firma de un acuerdo puede hacer que los resultados de la transacción sean más perfectos. Creo que muchos amigos se sienten muy incómodos con el acuerdo propuesto. Los siguientes son 10 acuerdos del SA que compilé solo como referencia. Bienvenido a leer.

Acuerdo HS 1 Parte A:

Parte B:

Para facilitar la gestión de la construcción y garantizar la calidad del proyecto, la Parte A decide en función de la situación real

El cuerpo principal está contratado para la construcción del Partido B. Con base en los principios de beneficio mutuo, justicia, imparcialidad y voluntariedad, el Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo mediante consulta:

1. por la Parte A, y la Parte B sólo es responsable de la construcción.

2. Precio del contrato: 225.000 yuanes.

3. Método de pago: se pagarán 654,38 millones de yuanes por el techo principal del segundo piso, se pagarán 85.000 yuanes por la cubierta trasera del cuerpo principal restante y los 40.000 yuanes restantes se pagarán antes del 31 de febrero. .

4. Durante el proceso de construcción, la Parte B debe prestar atención a la seguridad de la construcción. Si ocurre un accidente de seguridad, la Parte B será responsable de todo y no tiene nada que ver con la Parte A.

verbo (abreviatura de verbo) La Parte A es responsable de proporcionarle a la Parte B una pequeña carretilla elevadora.

6. Todos los materiales de este sitio deben organizarse de manera global, usarse racionalmente y no desperdiciarse.

7. El personal de construcción de la Parte B debe garantizar la seguridad, el progreso y la calidad del proyecto de acuerdo con las normas nacionales vigentes.

Este acuerdo se redacta en dos copias, cada parte posee una copia y entrará en vigor después de la firma. Tienen el mismo efecto jurídico y deben ser respetados por ambas partes. En caso de incumplimiento del contrato, la parte infractora será responsable.

Parte A: Parte B:

Año, Mes, Día

Capítulo 2 del Acuerdo SA: Arrendador (Parte A)

Nombre:

Arrendatario (Parte B)

Nombre:

Unidad de dirección:

Unidad de dirección:

Número de tarjeta de identificación:

Número de tarjeta de identificación:

1. La Parte A y la Parte B acuerdan que la Parte A la transferirá a la Sala 303, No. 6, Lane 65, Jiyang Road. Nuevo distrito de Pudong, Shanghai. La casa tiene una superficie de 48 metros cuadrados y se alquila a la Parte B para uso. El plazo de arrendamiento es de un mes, de día, mes, año, a día, mes, año.

2. La Parte B deberá pagar un depósito único en RMB. (RMB capitalizado: ciento diez yuanes). Una vez finalizado el contrato de arrendamiento, si la Parte B no incumple el contrato, la Parte A reembolsará el depósito en su totalidad.

3. El alquiler es RMB por mes. La parte B paga el primer alquiler mensual, por un total de RMB. Si el contrato de arrendamiento vence, se notificará a la Parte A con un mes de anticipación. Si la Parte B no recibe el pago por adelantado, la Parte A tomará la iniciativa de mudarse; de ​​lo contrario, la Parte A tiene derecho a recuperar la casa o resolverla mediante un litigio.

Cuatro. Durante el período de arrendamiento, la Parte A se asegurará de que la casa arrendada esté libre de hipotecas, deudas u otras disputas y no interferirá con la residencia normal de la Parte B.

5. Las tarifas de agua interior, electricidad, gas natural, fibra óptica, banda ancha, administración de propiedad y seguridad serán pagadas por la Parte B.

6. B cuidará bien las instalaciones de la casa y no podrá subarrendar, revender ni modificar la estructura de la casa en caso de incendio, inundación, daño provocado por el hombre o comportamiento ilegal debido a una mala gestión. , La Parte B asumirá la responsabilidad legal y las pérdidas económicas, y la Parte A tiene derecho a recuperar la casa. La Parte B debe prestar atención a la seguridad de la residencia y la operación, y tomar medidas de seguridad como la prevención de incendios y robos. Fortalecer la seguridad de la electricidad y el gas, no tirar ni conectar cables indiscriminadamente; verificar periódicamente la prevención de robos, la prevención de incendios y la seguridad de la electricidad y el gas. Si la Parte B toma medidas inadecuadas, todas las pérdidas correrán a cargo de la Parte B. La Parte B compensará completamente a la Parte A por las pérdidas de propiedad causadas a la casa de la Parte A. La Parte B será responsable de manejar las pérdidas de propiedad causadas a terceros; B compensará a la otra parte en su totalidad. tratado como un incumplimiento de contrato.

7. Durante la vigencia del contrato, si alguna de las partes desea rescindir el contrato deberá comunicarlo a la otra parte con un mes de antelación. Al mismo tiempo, un mes antes del vencimiento del contrato, el inquilino original puede obtener el derecho de prioridad para renovar el contrato de arrendamiento si cumple con el acuerdo anterior, pero debe volver a firmar el contrato de arrendamiento con la Parte A un mes antes de la finalización. del período de arrendamiento original. El alquiler aumentará año tras año en base al acuerdo anterior, y el aumento se determinará en función de la situación actual. 8. Si la Parte B vence dentro del período de arrendamiento, no explica la renovación del contrato y la firma del contrato, se niega a entregar la casa, cierra la puerta con llave durante el día e interrumpe el contacto, la Parte A tiene derecho a abrir la puerta y tomar Vuelve a la casa y todas las consecuencias correrán a cargo del Partido B.

Nueve. Mobiliario interior y electrodomésticos de la vivienda:

X Grado del contador de agua (base): Grado del contador de agua (base): Gas natural (base):

XI.

Este Acuerdo se redacta en dos copias, cada parte posee una copia y entrará en vigor a partir de la fecha de la firma.

Parte A:

Parte B:

Número de DNI:

Número de DNI:

Número de teléfono:

Número de teléfono:

Fecha año y mes

Fecha año y mes

Artículo 3 del Acuerdo SA Parte A (Vendedor) :

Parte B (Comprador):

Testigos:

Artículo 1: La Parte A vende voluntariamente su casa a la Parte B, y la Parte B ha comprendido plenamente los condiciones específicas de la casa, y comprar voluntariamente la casa. La situación específica de la casa es la siguiente: (1) Está ubicada en , con un área de construcción de metros cuadrados (excluyendo el sótano

(2) El número de certificado de propiedad de la casa); vendido es;

(3) Plano de la casa y certificado de derechos de propiedad; los derechos de uso de la tierra dentro del alcance de la ocupación de la casa se transfieren junto con la casa. Los intereses relevantes de la casa se transfieren junto con la casa.

El artículo 2 Parte A garantiza que el estado de propiedad y otras circunstancias específicas de la casa mencionada anteriormente han sido declaradas verazmente, y que la casa no será perseguida por otros de acuerdo con la ley.

Artículo 3 La Parte B pagará un depósito (RMB), (mayúscula), (minúscula) a la Parte A. El depósito anterior será devuelto por la Parte A a la Parte B cuando la Parte B realice el pago final.

Artículo 4 El precio acordado de la casa es (RMB) (mayúscula) yuan, y el método de pago y el momento del (minúscula) yuan son los siguientes:

Artículo 5 1. La Parte A y la Parte B deberán La casa debe entregarse oficialmente a tiempo. La Parte A debe desalojar la casa antes de que se entregue oficialmente. 2. Ambas partes planean solicitar a los departamentos pertinentes el cambio de nombre de las instalaciones auxiliares relevantes y los derechos e intereses relacionados. 3. La parte A debe salir de la relación registral del hogar que anteriormente se estableció en la casa. 4. Si la Parte A no cumple con las obligaciones anteriores según lo requerido, será responsable por incumplimiento de contrato de conformidad con el siguiente acuerdo:

Artículo 6 Tanto la Parte A como la Parte B confirman que aunque la propiedad de la casa el certificado no está registrado, el copropietario legal de la casa ha escrito por escrito Acuerda vender la casa a la Parte B...

Artículo 7 La Parte A y la Parte B acuerdan solicitar conjuntamente la transferencia de propiedad de la casa registro ante la autoridad de registro de propiedad de la vivienda dentro de los 10 días siguientes a la fecha de entrada en vigor de este contrato. Después de recibir el certificado de propiedad inmobiliaria, la Parte B solicitará al departamento de administración de tierras el cambio de los derechos de uso de la tierra de la casa de acuerdo con las regulaciones pertinentes. Los procedimientos para cambiar los derechos de uso de suelo de la casa se manejarán de la siguiente manera: los derechos de uso de suelo de la casa se obtendrán mediante transferencia, y los derechos contenidos en el certificado de derecho de uso de suelo y los derechos y obligaciones relacionados con el contrato de transferencia. se transferirá a la Parte B. Los derechos de uso de la tierra de la casa se transferirán a la Parte B. Adquirida por transferencia, de acuerdo con las regulaciones pertinentes, su transferencia requiere el pago de la tarifa de transferencia de la tierra o el ingreso de la tierra, ambas partes acuerdan que los costos serán; a cargo de la Parte A y la Parte B. Salvo lo dispuesto en el apartado 2 de este artículo, los impuestos y tasas pagaderos por los trámites anteriores serán de conformidad con la normativa nacional. Serán a cargo de la Parte A y la Parte B respectivamente.

El artículo 8, las Partes A y B solicitan a la autoridad de registro de propiedad de la casa el registro de transferencia de propiedad, y si la autoridad de registro aprueba el registro, el momento de la solicitud de ambas partes será el momento de la transferencia de la casa. propiedad.

Artículo 9 El riesgo de daño o pérdida de la vivienda se transferirá a la Parte B desde la fecha de entrega formal de la vivienda hasta la fecha de transferencia de derechos.

Artículo 10 Cuando la casa se entregue oficialmente, los gastos de administración de la propiedad, agua, luz, gas, televisión por cable, comunicaciones y otros gastos varios relacionados se atenderán de la siguiente manera:

Artículo 11 Este el contrato no Para completar el asunto, la Parte A y la Parte B pueden firmar términos complementarios adicionales o acuerdos complementarios. Los términos complementarios o acuerdos complementarios y anexos de este contrato son parte integral de este contrato.

Artículo 12 El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma por ambas partes.

Artículo 13 Si surge alguna disputa entre la Parte A y la Parte B durante la ejecución de este contrato, se resolverá mediante negociación. Si la negociación fracasa, el asunto se someterá al comité de arbitraje donde está ubicada la casa para su arbitraje y se presentará una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.

Artículo 14 Este contrato se realiza por duplicado. Entre ellos, la Parte A posee una copia, la Parte B posee una copia y una copia se envía a la autoridad de registro de propiedad de la vivienda para solicitar el registro de transferencia de propiedad de la vivienda.

Artículo 15 Los términos complementarios que acuerdan la Parte A y la Parte B son los siguientes:

Parte A (firma): Parte B (firma):

Dirección actual:Dirección actual:

Teléfono:Tel:

Fecha de firma:Fecha de firma:

Artículo 4 del Acuerdo SA Parte A (arrendador):

Parte B (arrendatario):

Después de la negociación, la Parte A alquila voluntariamente su propia casa (número de certificado de propiedad_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _) a Parte B únicamente para uso residencial y de oficina ordinario, se ha llegado al siguiente acuerdo:

1. El plazo del arrendamiento es tentativamente _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. Es decir, empezar desde _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. El alquiler anual es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ (incluidos los gastos de calefacción y los gastos de propiedad).

2. Durante el período de arrendamiento, el alquiler es RMB por trimestre. Paga el alquiler primero y múdate después. La Parte B pagará el alquiler del trimestre siguiente antes del inicio de cada trimestre sin incumplimiento. El depósito de alquiler es en yuanes RMB. Una vez rescindido el contrato de arrendamiento, la Parte A devolverá el depósito a la Parte B sin intereses.

3. Durante el período de arrendamiento, la Parte A no puede ajustar el precio del alquiler a voluntad (excepto los factores de precio), y todos los gastos deben liquidarse antes de que la Parte B alquile, televisión por cable y estacionamiento; los honorarios, impuestos de alquiler de la casa y otros gastos correrán a cargo de la Parte B...

4. La Parte A deberá presentar el certificado de propiedad inmobiliaria y el documento de identidad para acreditar la propiedad de la casa.

5. Después de la expiración del contrato, si la Parte A y la Parte B no renuevan el contrato de arrendamiento o lo renuevan, deberán notificarlo a la otra parte con un mes de anticipación en las mismas condiciones, a la Parte B; Tiene prioridad para renovar el contrato de arrendamiento.

6. La Parte B cuidará bien la casa intacta, las instalaciones y el equipo proporcionados por la Parte A, y no dañará la decoración, estructura, equipo e instalaciones de la casa, de lo contrario compensará de acuerdo con el precio. Si hay algún daño no humano durante el uso, la Parte A es responsable de las reparaciones.

Siete. Una vez firmado este acuerdo, ninguna de las partes podrá rescindirlo anticipadamente durante el período de arrendamiento, si este acuerdo no puede continuar ejecutándose debido a fuerza mayor, este acuerdo quedará automáticamente terminado y ambas partes no serán responsables por el incumplimiento del contrato;

8. Durante el período de arrendamiento, si se produce un incendio por un uso inadecuado por parte de la Parte B y se causan pérdidas económicas, la Parte B compensará a la Parte A según el precio. La Parte B no será responsable de la compensación. por causas de fuerza mayor y desastres naturales.

Nueve. Regulaciones sobre el manejo del incumplimiento de contrato por parte de la Parte A

1. Si la Parte A rescinde el acuerdo porque no puede proporcionar la casa según lo estipulado en este acuerdo, deberá pagar a la Parte B un mes de alquiler como indemnización por daños y perjuicios.

2. Si la Parte B organiza el mantenimiento después de notificar a la Parte A y obtener el consentimiento de la Parte A debido al retraso de la Parte A en el cumplimiento de sus obligaciones de mantenimiento o debido a situaciones de emergencia, la Parte A pagará tarifas o deducirá el alquiler de la Parte B. pero la Parte B deberá proporcionar credenciales válidas.

3. Si la Parte A viola este acuerdo y recupera la casa antes de tiempo, deberá pagar a la Parte B un mes de alquiler como indemnización por daños y perjuicios.

4. Cuando este acuerdo sea inválido debido al alquiler ilegal de la casa por parte de la Parte A, la Parte A compensará a la Parte B por sus pérdidas.

Si la indemnización por daños y perjuicios pagada no es suficiente para compensar las pérdidas de la Parte A, la Parte B también será responsable de la compensación hasta que se compensen todas las pérdidas.

1. Subarrendar o prestar la casa a otros sin el consentimiento por escrito de la Parte A;

2. Sin el consentimiento de la Parte A, demoler, cambiar la estructura de la casa móvil o dañar la casa. no corrige o repara dentro del plazo prescrito después de haber sido notificado por la Parte A;

3 Cambiar el propósito de alquiler estipulado en este acuerdo sin autorización o usar la casa para realizar actividades ilegales;

4, Los atrasos acumulados en el alquiler superan un mes. Sin el consentimiento por escrito de la Parte A, la Parte B no subarrendará ni prestará la casa a otros, ni utilizará la casa para realizar actividades ilegales.

X

1. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo serán resueltos por ambas partes mediante negociación y se establecerán términos complementarios. Los términos complementarios tendrán el mismo efecto legal que este acuerdo. . Si las dos partes tienen alguna disputa, primero deben realizar consultas amistosas; si las consultas fracasan, el Tribunal Popular decidirá.

10

2. Este acuerdo se redacta en dos copias, cada parte posee una copia. Tiene el mismo efecto legal y entra en vigor a partir de la fecha de la firma.

Diez

Tres.

El Partido A ayuda al Partido B a manejar los asuntos relevantes de manera amistosa.

Base del medidor de agua:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte A:

DNI:

Tel:

Parte B:

DNI:

Teléfono

Artículo 5 del Acuerdo SA Parte A:

Parte B:

Debido a la grave condición de la Parte B, se necesita una gran cantidad de dinero para el tratamiento. Considerando las dificultades económicas de la familia, la pareja solicitó devolver la casa comprada a la Parte A después de la negociación. Después de una negociación amistosa, la Parte A y la Parte B llegaron al siguiente acuerdo:

1. La Parte A recupera la residencia actual de la Parte B (), y el precio total después de la negociación es RMB.

Incluye:

Pago de la casa en RMB; (con base de pago)

Cuota de decoración: RMB (incluye toda la ropa dura, lámparas y cortinas de la casa). ) no se pueden mover Muebles: RMB (con lista); fondo de mantenimiento: RMB (con base de pago); hipoteca: RMB (con base de pago); tasa de garantía: RMB (con base de pago); )

2. El día en que ambas partes firmen este acuerdo, la Parte A pagará un anticipo de 10.000,00 RMB a la Parte B (La Parte B también proporcionará a la Parte A los recibos de pago originales para el pago de la vivienda y el mantenimiento). fondo, hipoteca, comisión de garantía, etc.). Después de recibir el pago inicial, la Parte B cooperará con la Parte A para iniciar los procedimientos de cancelación de la hipoteca con los bancos pertinentes y la oficina de administración de vivienda; posteriormente, ambas partes A y B acudirán de inmediato al departamento de administración de vivienda para completar la solicitud de cancelación y; devolver el fondo de mantenimiento. La Parte B proporcionará a la Parte A informes de casos relevantes, etc. , para que la Parte A pueda manejar las solicitudes de cancelación relevantes. Ambas partes deben proporcionar materiales verdaderos y válidos durante el proceso de manejo, y la Parte B cooperará con la Parte A para manejar los procedimientos de salida de manera oportuna.

3. La Parte B protegerá la decoración interior de la casa desde la fecha de firma de este contrato y se mudará de la casa existente dentro de los 3 meses. La Parte B emitirá facturas por la decoración, los muebles y los electrodomésticos según corresponda; requerido por la Parte A, y la Parte A deberá pagar a la Parte B un pago único de RMB 10,000 en total dentro de los tres días posteriores a que la Parte B se mude de la casa al mismo tiempo que se realiza el pago, la Parte A lo hará; inspeccionar y aceptar la casa basándose en la decoración original y la lista de muebles que no se pueden mover. Después de entregar la casa, ambas partes confirman que la Parte B entregará las llaves de la casa a la Parte A y que la propiedad de la casa pertenece a la Parte A.

4. a factores humanos, la parte incumplidora asumirá toda la responsabilidad por incumplimiento de contrato (fuerza mayor) y ajustes de póliza).

5. Para proteger los intereses de ambas partes, la Notaria de Weifang certificará ante notario el contrato después de la firma del acuerdo. Este acuerdo se realiza por triplicado, cada parte conserva una copia y la notaría conserva una copia. Entrará en vigor después de ser firmado y confirmado por ambas partes. Independientemente de si la Parte B tiene algún problema de deuda en la casa, si la Parte B promete resolverlos antes de pagar, todas las deudas y problemas de deuda que dejó la Parte B antes de firmar este acuerdo correrán a cargo de la Parte B y no tendrán nada que ver con la Parte. A..

6. A partir de la fecha de firma de este acuerdo, la Parte A ya no reembolsará a la Parte B los gastos de alojamiento.

7. Ambas partes ya no plantearán otros reclamos fuera de este acuerdo u otros asuntos que dañen la imagen de ambas partes, y asumirán las responsabilidades legales pertinentes si alguna ocurriera.

Observaciones: Se adjuntan copias de actas de matrimonio, cédulas de identidad y certificados de casos de muebles que no se pueden mover.

Parte A: Real Estate Development Co., Ltd. Parte B: Propietario.

Firma (sello):Firma (sello):

Fecha:Fecha:

El Capítulo 6 del Acuerdo de la Sociedad de Vivienda define las identidades de ambas partes: Propietario ——El dueño legal de la casa.

Usuario: persona que tiene derecho a utilizar temporalmente la casa dentro de un período determinado.

Agente del propietario – Persona designada por el propietario para ejercer sus derechos.

Nombre:

Identidad:

Dirección:

Información de contacto:

Dirección de intercambio:

p>

Partes de este acuerdo:

Nombre:

Identidad:

Dirección:

Información de contacto:< / p>

Dirección de intercambio:

1. Tipo de intercambio de casa:

□Residencia de intercambio □Arrendamiento de intercambio □Vacaciones de intercambio □Derechos de propiedad de intercambio.

Dos. Ambas partes acuerdan:

Ambas partes acuerdan el número de ocupantes, uso de teléfono, electrodomésticos, etc. (si la operación de arrendamiento requiere la opinión del arrendador y obtener su consentimiento por escrito).

1. Período de intercambio: año mes día a año mes día.

2. Fecha de transacción específica:

3. El propietario no necesita contratar un seguro de casa.

4. El propietario pagará todos los costos asociados con el terreno de la vivienda, los impuestos sobre la propiedad, la hipoteca y la propiedad existente.

Tres. Acuerdo adicional de responsabilidad entre las partes:

1﹒ : Antes del cambio de casa, las facturas de agua y luz de la casa correrán a cargo del propietario. Antes de cambiar una casa, la casa y sus instalaciones deben estar en buen estado y pasar por una inspección integral de seguridad y reparaciones.

2. En circunstancias normales, si la casa y sus instalaciones sufren daños, el costo de las reparaciones oportunas correrá a cargo del propietario o del agente del propietario. 3. Si la vivienda o las instalaciones resultan dañadas por un uso inadecuado, el usuario será responsable de la correspondiente indemnización. Los daños a los artículos de la habitación deben reemplazarse con artículos de igual calidad. En caso de emergencia, el usuario debe notificar al propietario o al agente del propietario dentro de las 24 horas siguientes y permitirles entrar a la habitación para inspeccionar y organizar las reparaciones.

4. Durante el período de cambio de casa, la persona que cambia de casa no puede subarrendar la casa a otras personas.

5. El usuario no podrá modificar la estructura y decoración de la vivienda sin el consentimiento por escrito del propietario.

6. Si se causa algún daño a un tercero durante el cambio de habitación, el usuario será responsable de su indemnización.

7. Durante el período de cambio de habitación, el usuario deberá pagar los gastos de propiedad, saneamiento y agua, luz, gas, teléfono y otros gastos consumidos por el usuario.

8. El Usuario está obligado a reenviar todos los correos electrónicos del Propietario al Propietario o al agente del Propietario.

9. Ambas partes en el intercambio de derechos de propiedad también deben firmar un acuerdo de intercambio de derechos de propiedad y acudir al departamento local de gestión y registro de viviendas para gestionar los procedimientos pertinentes.

Cuatro. Otros suplementos:

Ambas partes declaran que el intercambio de casa (excluido el intercambio de derechos de propiedad) no constituye una transacción de derechos de propiedad de la casa. No puede utilizarse para préstamos inmobiliarios ni implica la recepción o pago de ningún beneficio económico. Ambas partes del acuerdo de intercambio de habitación solo invitarán a la otra parte a visitar y vivir como huésped dentro del período acordado.

Propietario o agente: (firma)

Hora de la firma:

Adjunto:

Copias de los documentos de respaldo de ambas partes. el acuerdo (generalmente incluye libro de registro del hogar, documento de identidad 1, documentos de derechos de propiedad de la casa o documentos de arrendamiento 1).

2.1 Una lista de bienes valiosos en la casa firmada y confirmada por ambas partes del acuerdo.

3.1 Fotos del estado actual de la vivienda. Otra parte: (Firma) Lugar de la firma:

Artículo 7 del Acuerdo SA Parte A:

Número de documento de identidad:

Parte B:

Número de identificación:

Después de una negociación amistosa entre la Parte A y la Parte B, se ha llegado al siguiente acuerdo sobre el asunto de que la Parte B encomiende a la Parte A la compra de una casa:

1 Descripción general de la compra de la casa

Dirección residencial especificada:

Área ocupada:

Producto de área:

Unidad de desarrollo:

Rango de precios:

Dos, pago de depósito

Cuando la Parte A y la Parte B firman este acuerdo, la Parte A pagará RMB a la Parte B como depósito por la compra de lo anterior. -casa mencionada (con el recibo de la Autoridad de Vivienda como certificado) (o pagarlo directamente al desarrollador, quien emitirá el certificado).

Tercero, tarifa de manejo

Después de que ambas partes completen los procedimientos de pago del depósito, la Parte A pagará la tarifa de manejo del RMB a la Parte B el mismo día (con el recibo de la Parte B como comprobante). ).

Cuarto, el tiempo para manejar los procedimientos

La Parte B es responsable de ayudar a la Parte A a ir a la unidad de desarrollo para manejar los procedimientos del contrato de venta de bienes raíces mencionados anteriormente con la Parte A. .

Verbo (abreviatura de verbo) Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Si la Parte B no ayuda a la Parte A a comprar el inmueble en el acuerdo anterior o no se encarga de los procedimientos relacionados, la Parte B deberá informar incondicionalmente a la Parte A dentro de los tres meses. El depósito de la casa y la tarifa de gestión se devolverán y pagarán a la Parte A a una tasa de interés anual. Si la Parte A no coopera con los procedimientos pertinentes al vencimiento, se considerará un incumplimiento de contrato. La parte B devolverá el depósito de la casa y los gastos de gestión después de deducir los gastos correspondientes. Si la Parte A y la Parte B deciden posponer la firma del contrato de compraventa, deberán llegar a un consenso mediante consultas y emitir un acuerdo por escrito.

(Este acuerdo está por duplicado) y entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes.

Parte A (firma y sello):

Parte B (firma y sello):

Año, Mes, Día

Año , Mes, Día

Artículo 8 del Contrato SA Arrendador: (en adelante Parte A)

Arrendatario: (en adelante Parte B)

Las partes A y B han llegado a un acuerdo sobre el arrendamiento de la casa. El siguiente acuerdo:

1. La parte A alquilará la casa ubicada en - por un período de tres meses.

2. El alquiler mensual de la casa es RMB y se liquida anualmente. La Parte B pagará el alquiler a la Parte A dentro del primer día de cada año.

3. Durante el período de arrendamiento de la Parte B, la Parte B será responsable de los gastos de agua, electricidad, calefacción, gas, teléfono, propiedad y demás gastos que genere la residencia de la Parte B. Al finalizar el contrato de arrendamiento, la Parte B deberá pagar la tarifa de limpieza.

4. La Parte B acepta pagar por adelantado RMB como depósito, que se utilizará como alquiler cuando se rescinda el contrato.

5. El periodo de alquiler de la vivienda comienza a partir del día del año y mes y finaliza el día del año y mes. Durante este período, si cualquiera de las partes solicita rescindir el contrato, debe notificar a la otra parte con tres meses de anticipación y pagar el alquiler total de la otra parte como indemnización por daños y perjuicios; si la Parte A transfiere la casa, la Parte B tiene derecho de preferencia;

6. Los demás gastos incurridos por el arrendamiento de la casa, excepto los honorarios del terreno y los gastos de revisión, correrán a cargo de la Parte B.

7. Durante el período de arrendamiento, la Parte B no deberá pagar el propietario. tendrá derecho a subarrendar o prestar la casa; no se modificará la estructura ni el uso de la misma. Si la casa y sus instalaciones de apoyo resultan dañadas debido a factores humanos de la Parte B, la Parte B será responsable de la indemnización.

Ocho. La Parte A garantiza que no hay disputas sobre derechos de propiedad en la casa; si la Parte B requiere que la Parte A proporcione el certificado de bienes raíces u otros materiales de respaldo relevantes debido a necesidades comerciales, la Parte A ayudará.

Nueve. Las disputas que surjan de este contrato se resolverán mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes tiene derecho a presentar una demanda ante el Tribunal Popular y buscar un acuerdo judicial.

X. El presente contrato se realiza por triplicado. La Parte A y la Parte B poseen cada una 65.438+0 ejemplares.

Parte A:

Parte B:

Año, Mes, Día

Artículo 9 del Acuerdo SA Arrendador:_ _ _ _ _ _ _ _ _Teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Teléfono

Teléfono Inquilino:_ _ _ _ _ _ _ _Teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de teléfono

Contamos con casa, dirección: Tipo de casa: Habitación con fachada, alquilada voluntariamente al Partido B para uso. Luego de una negociación amistosa, las dos partes llegaron al siguiente acuerdo:

1 El plazo de arrendamiento es tentativamente de un año. Es decir, empezar desde _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. Pague primero y regístrese después.

2. El alquiler durante el período de arrendamiento es RMB por mes. La Parte B pagará a la Parte A según el estado del pago. Sin incumplimiento de contrato. La parte B no puede subarrendar. Si necesita subarrendar, se debe notificar a la Parte A con anticipación. La Parte A solo puede subarrendar con el consentimiento de la Parte A. De lo contrario, la Parte B no tiene derecho a subarrendar. Durante el periodo de arrendamiento. Si la Parte B no paga el alquiler en unos días. La parte A tiene derecho a rescindir el contrato y recuperar la casa arrendada. El Partido B debería asumir las consecuencias.

3. Durante el periodo de arrendamiento. La parte A no puede aumentar los precios a voluntad por ningún motivo. Además, el agua y la electricidad estaban disponibles hace años, meses y días. Espere a que los gastos de vivienda se liquiden en un solo pago. La parte B no es responsable. Todos los gastos durante el período de arrendamiento serán pagados por la Parte B y pagados a tiempo. Si no paga su saldo a tiempo. La parte A tiene derecho a recuperar la casa después de rescindir el contrato.

4. La parte A deberá presentar el certificado de propiedad inmobiliaria y el documento de identidad. Acreditar la propiedad de la casa. Para prevenir conflictos de vivienda. Será resuelto por la Parte A. La Parte B no será responsable. Las pérdidas económicas causadas a la Parte B serán a cargo de la Parte A. La Parte B deberá aportar copia de su DNI.

5. Si la Parte A y la Parte B no renuevan o prorrogan el contrato de arrendamiento, deberán notificarlo a la otra parte con un mes de antelación. En las mismas condiciones, la Parte B tiene prioridad para renovar el contrato de arrendamiento.

6. La Parte B no dañará la estructura del edificio. Si se necesita renovación. Se requiere el consentimiento de la Parte A.

7. Durante el período de arrendamiento, la Parte A ayudará a la Parte B a coordinar el suministro de agua. Suministro de electricidad, etc. , para garantizar un flujo normal. Inspeccione la mercancía personalmente y todo es normal para que la Parte B la utilice. La Parte B pagará los costos de seguridad durante el período de arrendamiento.

8. Depósito de alquiler: RMB. Si la Parte A incumple el contrato, la Parte A compensará a la Parte B por las pérdidas económicas en RMB. Si la Parte B incumple el contrato. Compensar a la Parte A en RMB. La parte B no alquilará cuando expire. Honorarios liquidados. La Parte A devolverá el depósito a la Parte B...

9. Durante el período de arrendamiento, si se produce un incendio en la Parte B, la Parte B compensará a la Parte A por sus pérdidas económicas. La Parte B no será responsable de indemnización por desastres naturales de fuerza mayor.

X.Las demás cuestiones no cubiertas se resolverán mediante negociación entre ambas partes. Este Acuerdo se redacta en dos copias y cada parte posee una copia. En vigor a partir de la fecha de la firma.

Ambas partes deben respetarlo. No hay incumplimiento de contrato.

11. Si hay alguna disputa durante el período de arrendamiento, la Parte A y la Parte B la resolverán mediante negociación. Si la negociación fracasa, puede presentar una demanda ante los tribunales.

12. El alquiler y el depósito estarán sujetos a recibo.

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _DNI:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _DNI:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte A (arrendador) Acuerdo HS 10

Parte B (arrendatario) )

Después de una negociación amistosa, la Parte A y la Parte B llegaron al siguiente acuerdo sobre el alquiler de la casa de la Parte A:

1. La Parte A arrendará el área de metros cuadrados a la Parte B para su uso.

2. El plazo de arrendamiento de la Parte B es del día del año al mes del año. durante un período de tiempo.

3. El alquiler se paga en efectivo, mensualmente, y la Parte B paga el alquiler de un año de una sola vez.

Cuatro. La Parte A presentará el certificado de propiedad de la vivienda original y los certificados pertinentes a la Parte B.

5. La Parte B correrá con todos los gastos de gestión de la vivienda durante el periodo de arrendamiento, incluidos los gastos de gestión de la comunidad, los gastos de visualización de televisión, los gastos de agua, luz, gas y teléfono.

6. Durante el período de arrendamiento, la Parte B deberá cuidar bien la casa y las instalaciones. Si hay algún daño, la Parte B será responsable de la compensación o reparación. Si la Parte B necesita renovar o cambiar la estructura de la casa, deberá obtener el consentimiento de la Parte A. Cuando expire el contrato, se tratará según el principio de reparar lo viejo y reciclarlo.

7. Durante el período de arrendamiento, la Parte B no podrá utilizar el inmueble arrendado como local comercial ilegal. Una vez descubierta, la Parte A tiene derecho a recuperar la casa sin reembolsar el resto del alquiler, salvo sanciones legales.

8. Durante el período de arrendamiento, la Parte B no subarrendará la casa a otros sin el consentimiento de la Parte A. Si la propiedad se subarrenda sin el consentimiento de la Parte A, este acuerdo no será válido y la responsabilidad de seguridad recaerá en la Parte B.

9. Una vez finalizado el período de arrendamiento, si la Parte B necesita continuar alquilando la casa, debe negociar con la Parte A con un mes de anticipación y pagar el alquiler del próximo año por adelantado. Si la Parte B no renueva el contrato de arrendamiento y no paga todas las tarifas durante el período de arrendamiento, la Parte A devolverá la llave a la Parte A o al intermediario y completará los procedimientos pertinentes. Si la Parte B no cumple con sus responsabilidades en consecuencia, la Parte A y el intermediario tienen derecho a abrir la casa y alquilarla o utilizarla en otro lugar dentro de los cinco días posteriores a la expiración del contrato de arrendamiento.

Este acuerdo se realiza por duplicado y entrará en vigor tras la firma de los representantes de ambas partes. Tiene fuerza de ley y debe ser respetado por ambas partes.

Número de identificación de la parte A (arrendador):

Número de teléfono de contacto:

Número de identificación de la parte B (arrendatario):

Teléfono de contacto número:

Fecha de contratación: año, mes y día

上篇: Hay una comida japonesa llamada [Tempura]. ¿Cómo se llama [Tempura]? 下篇: ¿Cuáles son las palabras y oraciones que describen a las personas?
Artículos populares