Constellation Knowledge Network - Una lista completa de nombres - Shi Mingyao, un niño, nació a las 22:00 horas del 12 de mayo de 2001 en el calendario gregoriano.

Shi Mingyao, un niño, nació a las 22:00 horas del 12 de mayo de 2001 en el calendario gregoriano.

Shi Mingyao—gt; nombre inmediatamente

Información básica

Nombre Pinyin: Shi (shí) Ming (míng) Yao (yáo)

Trazos de nombre: Shi (7) Ming (9) Yao (9)

Cuatro pilares y ocho caracteres: Renchen Xinhai Renshen Bingwu

Análisis de nombres

Análisis rítmico: Shi (shí)溺 (míng) Yao (yáo) tiene mejor rima y mejor entonación.

Análisis del significado de las palabras: Ming significa Mingzhou y río Minghe, Yao significa montaña alta, significado alto y hermoso.

Análisis de caracteres: Shi tiene una estructura de izquierda a derecha con 7 trazos, Ming tiene una estructura de izquierda a derecha con 9 trazos y Yao tiene una estructura de arriba a abajo con 9 trazos, la fuente es hermosa y propicia; a escribir.

Análisis de cinco cuadrículas: Las cinco cuadrículas de este nombre son la cuadrícula del cielo 11, la cuadrícula de la personalidad 20, la cuadrícula de la tierra 19, la cuadrícula exterior 10 y la cuadrícula general 29. Cinco cuadrículas son mejores.

Análisis de los cinco elementos: A partir del análisis de la fecha de nacimiento, al horóscopo le gusta la tierra, por lo que el nombre necesita la ayuda de la tierra, y el atributo de los cinco elementos de Yao es la tierra.

Análisis del zodíaco: Según el análisis del zodíaco, el dragón ama el agua (el dragón es el dios de la lluvia). Es mejor elegir una palabra que contenga "氵" en el nombre.

Análisis resumido

Con base en el análisis anterior, calificamos la puntuación final de este nombre como: Excelente

上篇: ¿Qué significa recoger huevos? 下篇: Base de la política de demoliciónArtículo 1 de las Opiniones de implementación de la ciudad de Jingjiang sobre compensación y reasentamiento por la demolición de viviendas en terrenos colectivos "Regulaciones sobre gestión de demolición" y "Medidas de gestión de compensación y reasentamiento de la ciudad de Taizhou para Casas de Terrenos Expropiados” se formulan en base a la situación actual de esta ciudad. Artículo 2 Dentro del área administrativa de esta ciudad, estos dictámenes se aplicarán a la demolición de viviendas y a la compensación y reasentamiento de propietarios de viviendas (en adelante demolición) debido a la expropiación y expropiación de tierras colectivas (en adelante expropiación de tierras ). Artículo 3 La adquisición de terrenos y la demolición de viviendas seguirán los principios de gestión legal, reasentamiento adecuado y compensación razonable, y cumplirán con el plan general de uso de la tierra y el plan de construcción urbana y rural. Artículo 4 La Oficina de Gestión de Demolición de Viviendas Colectivas de la ciudad de Jingjiang (en adelante, la Oficina Municipal de Gestión de Demolición de Viviendas) es responsable de la gestión de la compensación y el reasentamiento por la demolición de viviendas en terrenos colectivos, y es responsable de la supervisión y gestión de la demolición de viviendas. trabajar en el ámbito de estos dictámenes. El departamento administrativo municipal de tierras y recursos es responsable de la gestión de tierras relacionadas con la adquisición y demolición de tierras. Dentro del alcance del terreno de construcción aprobado de conformidad con la ley, el gobierno popular de la ciudad o la oficina del subdistrito, la zona de desarrollo económico (parque, oficina) y los departamentos funcionales gubernamentales pertinentes donde se encuentran las personas demolidas se coordinarán entre sí de acuerdo con sus respectivas responsabilidades para llevar a cabo la compensación por demolición de viviendas y los trabajos de reasentamiento Garantizar la buena ejecución de la demolición de viviendas. Artículo 5 Durante la adquisición de terrenos y la demolición de viviendas, el demoledor deberá proporcionar compensación y reasentamiento a las personas demolidas de acuerdo con las disposiciones de estos dictámenes, y las personas demolidas completarán la reubicación dentro del período de reubicación. Artículo 6 Una vez que el terreno colectivo sea aprobado para expropiación y requisición de conformidad con la ley, la Oficina Municipal de Gestión de Demolición notificará por escrito a los departamentos pertinentes para suspender el procesamiento de los siguientes asuntos dentro del alcance del uso del suelo: (1) Vivienda recién aprobada sitios y otros terrenos de construcción. (2) Aprobación de construcciones nuevas, reconstrucción y ampliación de viviendas. (3) Cambio de uso de viviendas y terrenos. (4) Entrada y salida del registro del hogar. Sin embargo, es realmente necesario mudarse a uno o varios hogares debido a nacimiento, matrimonio, servicio militar, graduación universitaria, liberación de prisión, liberación de la reeducación a través del trabajo, etc. Los departamentos municipales de urbanismo, suelo, industria y comercio, seguridad pública y otros harán anuncios sobre las materias enumeradas en el párrafo anterior dentro del ámbito de la demolición. El anuncio especificará el alcance de la demolición, las cuestiones de suspensión y el plazo de suspensión. El plazo de suspensión se computará a partir de la fecha del anuncio y no podrá exceder de 1 año como máximo. Si realmente fuera necesario prorrogar el período de suspensión, éste no podrá exceder de un año. Si las secretarías municipales de planificación, territorio, industria y comercio, seguridad pública y otras, aún tramitando las materias enumeradas en el párrafo anterior después de recibir la notificación escrita, sus actuaciones administrativas quedarán revocadas. Durante el período de suspensión, si las unidades y personas incluidas en el ámbito del anuncio se ocupan de los asuntos enumerados en el párrafo 1 de este artículo sin autorización, no se reconocerá la demolición de la vivienda. Artículo 7 Se seguirán los siguientes procedimientos al implementar la demolición de una casa: (1) Realizar una investigación de demolición. (2) El demoledor presenta una solicitud de demolición a la Oficina Municipal de Gestión de Demolición. (3) La Oficina Municipal de Gestión de Demoliciones emite un anuncio de demolición. (4) El demoledor y la persona demolida firman un acuerdo de compensación por demolición y de reasentamiento. (5) Llevar a cabo la compensación por demolición y el reasentamiento de acuerdo con el acuerdo de compensación por demolición y reasentamiento. (6) Implementar la demolición de la casa. Artículo 8 Al solicitar la emisión de un aviso de compensación y reasentamiento por adquisición de terrenos y demolición de viviendas, el demoledor deberá presentar los siguientes documentos a la Oficina Municipal de Gestión de Demolición: (1) Documento de aprobación de adquisición de terrenos. (2) Documentos de aprobación de planificación y mapa de línea roja de demolición. (3) Plan de implementación de demolición. (4) Prueba de la implementación de fondos de compensación por demolición y de reasentamiento y de casas de reasentamiento y casas de renovación. La Oficina Municipal de Gestión de Demolición completará la revisión dentro de los 20 días siguientes a la fecha de aceptación de la solicitud para aquellos que cumplan con las condiciones, emitirá una compensación por demolición y un anuncio de reasentamiento, y anunciará el demoledor, el alcance de la demolición, el período de demolición y otros asuntos; en forma de anuncio de demolición de una casa. Si fuera necesario ampliar el plazo de demolición, el demoledor deberá solicitar a la Oficina Municipal de Gestión de Demoliciones una ampliación del plazo de demolición 15 días antes de que expire el plazo de demolición. Artículo 9 El demoledor podrá realizar la demolición por sí solo o podrá confiar la realización de la demolición a otras organizaciones con las capacidades correspondientes. Artículo 10 Los fondos de compensación por demolición de viviendas y de reasentamiento estarán sujetos a la supervisión de la Oficina Municipal de Gestión de Demoliciones. Artículo 11 Los demoledores y las personas demolidas celebrarán un acuerdo escrito sobre la compensación por demolición de la casa y los métodos de reasentamiento y las normas de compensación, el período de reubicación, la ubicación del reasentamiento, el método de transición, el período de transición, la responsabilidad por incumplimiento de contrato, etc. Artículo 12 Una vez concluido el acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento, las partes de la demolición podrán solicitar al comité de arbitraje un arbitraje de acuerdo con el acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento, o presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley. Artículo 13 Si el demoledor y el demolido no pueden llegar a un acuerdo sobre compensación y reasentamiento, a solicitud de las partes interesadas, la Oficina Municipal de Gestión de Demoliciones se pronunciará con referencia a los procedimientos nacionales, provinciales y municipales pertinentes. Si las partes no están satisfechas con el fallo, pueden solicitar una reconsideración administrativa o presentar una demanda ante el Tribunal Popular. Si el demoledor ha proporcionado casas de reasentamiento de demolición y casas de reubicación a las personas demolidas de acuerdo con las disposiciones de estas opiniones, la reconsideración y el litigio no detendrán la implementación de la demolición de la casa. Artículo 14 Si las personas demolidas no se reubican dentro del período de reubicación estipulado en la sentencia, el gobierno municipal podrá ordenar a los departamentos pertinentes que fuercen la demolición, o la Oficina Municipal de Gestión de Demolición podrá solicitar al Tribunal Popular la demolición obligatoria de conformidad con la ley. . Antes de proceder a la demolición forzosa, el demoledor deberá solicitar al notario la conservación de pruebas sobre asuntos relacionados con la casa que se va a demoler. Artículo 15 La indemnización por la demolición de viviendas adecuadas se basará en el certificado de propiedad de la casa demolida, el certificado de propiedad del terreno o los procedimientos legales de uso del suelo y construcción. Artículo 16 El uso de las casas demolidas estará sujeto al uso indicado en el certificado de propiedad de la vivienda y el certificado de propiedad del terreno; si el certificado de propiedad de la vivienda y el certificado de propiedad del terreno no indican el uso o los usos declarados son inconsistentes, los legales ¿Se utilizará el certificado de uso y propiedad del suelo? ¿Qué finalidad se especifica en los procedimientos de construcción? Artículo 17 El área de construcción de la casa demolida se basará en el área indicada en el certificado de propiedad de la vivienda o en los procedimientos legales de construcción.
Artículos populares