Constellation Knowledge Network - Una lista completa de nombres - Base de la política de demoliciónArtículo 1 de las Opiniones de implementación de la ciudad de Jingjiang sobre compensación y reasentamiento por la demolición de viviendas en terrenos colectivos "Regulaciones sobre gestión de demolición" y "Medidas de gestión de compensación y reasentamiento de la ciudad de Taizhou para Casas de Terrenos Expropiados” se formulan en base a la situación actual de esta ciudad. Artículo 2 Dentro del área administrativa de esta ciudad, estos dictámenes se aplicarán a la demolición de viviendas y a la compensación y reasentamiento de propietarios de viviendas (en adelante demolición) debido a la expropiación y expropiación de tierras colectivas (en adelante expropiación de tierras ). Artículo 3 La adquisición de terrenos y la demolición de viviendas seguirán los principios de gestión legal, reasentamiento adecuado y compensación razonable, y cumplirán con el plan general de uso de la tierra y el plan de construcción urbana y rural. Artículo 4 La Oficina de Gestión de Demolición de Viviendas Colectivas de la ciudad de Jingjiang (en adelante, la Oficina Municipal de Gestión de Demolición de Viviendas) es responsable de la gestión de la compensación y el reasentamiento por la demolición de viviendas en terrenos colectivos, y es responsable de la supervisión y gestión de la demolición de viviendas. trabajar en el ámbito de estos dictámenes. El departamento administrativo municipal de tierras y recursos es responsable de la gestión de tierras relacionadas con la adquisición y demolición de tierras. Dentro del alcance del terreno de construcción aprobado de conformidad con la ley, el gobierno popular de la ciudad o la oficina del subdistrito, la zona de desarrollo económico (parque, oficina) y los departamentos funcionales gubernamentales pertinentes donde se encuentran las personas demolidas se coordinarán entre sí de acuerdo con sus respectivas responsabilidades para llevar a cabo la compensación por demolición de viviendas y los trabajos de reasentamiento Garantizar la buena ejecución de la demolición de viviendas. Artículo 5 Durante la adquisición de terrenos y la demolición de viviendas, el demoledor deberá proporcionar compensación y reasentamiento a las personas demolidas de acuerdo con las disposiciones de estos dictámenes, y las personas demolidas completarán la reubicación dentro del período de reubicación. Artículo 6 Una vez que el terreno colectivo sea aprobado para expropiación y requisición de conformidad con la ley, la Oficina Municipal de Gestión de Demolición notificará por escrito a los departamentos pertinentes para suspender el procesamiento de los siguientes asuntos dentro del alcance del uso del suelo: (1) Vivienda recién aprobada sitios y otros terrenos de construcción. (2) Aprobación de construcciones nuevas, reconstrucción y ampliación de viviendas. (3) Cambio de uso de viviendas y terrenos. (4) Entrada y salida del registro del hogar. Sin embargo, es realmente necesario mudarse a uno o varios hogares debido a nacimiento, matrimonio, servicio militar, graduación universitaria, liberación de prisión, liberación de la reeducación a través del trabajo, etc. Los departamentos municipales de urbanismo, suelo, industria y comercio, seguridad pública y otros harán anuncios sobre las materias enumeradas en el párrafo anterior dentro del ámbito de la demolición. El anuncio especificará el alcance de la demolición, las cuestiones de suspensión y el plazo de suspensión. El plazo de suspensión se computará a partir de la fecha del anuncio y no podrá exceder de 1 año como máximo. Si realmente fuera necesario prorrogar el período de suspensión, éste no podrá exceder de un año. Si las secretarías municipales de planificación, territorio, industria y comercio, seguridad pública y otras, aún tramitando las materias enumeradas en el párrafo anterior después de recibir la notificación escrita, sus actuaciones administrativas quedarán revocadas. Durante el período de suspensión, si las unidades y personas incluidas en el ámbito del anuncio se ocupan de los asuntos enumerados en el párrafo 1 de este artículo sin autorización, no se reconocerá la demolición de la vivienda. Artículo 7 Se seguirán los siguientes procedimientos al implementar la demolición de una casa: (1) Realizar una investigación de demolición. (2) El demoledor presenta una solicitud de demolición a la Oficina Municipal de Gestión de Demolición. (3) La Oficina Municipal de Gestión de Demoliciones emite un anuncio de demolición. (4) El demoledor y la persona demolida firman un acuerdo de compensación por demolición y de reasentamiento. (5) Llevar a cabo la compensación por demolición y el reasentamiento de acuerdo con el acuerdo de compensación por demolición y reasentamiento. (6) Implementar la demolición de la casa. Artículo 8 Al solicitar la emisión de un aviso de compensación y reasentamiento por adquisición de terrenos y demolición de viviendas, el demoledor deberá presentar los siguientes documentos a la Oficina Municipal de Gestión de Demolición: (1) Documento de aprobación de adquisición de terrenos. (2) Documentos de aprobación de planificación y mapa de línea roja de demolición. (3) Plan de implementación de demolición. (4) Prueba de la implementación de fondos de compensación por demolición y de reasentamiento y de casas de reasentamiento y casas de renovación. La Oficina Municipal de Gestión de Demolición completará la revisión dentro de los 20 días siguientes a la fecha de aceptación de la solicitud para aquellos que cumplan con las condiciones, emitirá una compensación por demolición y un anuncio de reasentamiento, y anunciará el demoledor, el alcance de la demolición, el período de demolición y otros asuntos; en forma de anuncio de demolición de una casa. Si fuera necesario ampliar el plazo de demolición, el demoledor deberá solicitar a la Oficina Municipal de Gestión de Demoliciones una ampliación del plazo de demolición 15 días antes de que expire el plazo de demolición. Artículo 9 El demoledor podrá realizar la demolición por sí solo o podrá confiar la realización de la demolición a otras organizaciones con las capacidades correspondientes. Artículo 10 Los fondos de compensación por demolición de viviendas y de reasentamiento estarán sujetos a la supervisión de la Oficina Municipal de Gestión de Demoliciones. Artículo 11 Los demoledores y las personas demolidas celebrarán un acuerdo escrito sobre la compensación por demolición de la casa y los métodos de reasentamiento y las normas de compensación, el período de reubicación, la ubicación del reasentamiento, el método de transición, el período de transición, la responsabilidad por incumplimiento de contrato, etc. Artículo 12 Una vez concluido el acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento, las partes de la demolición podrán solicitar al comité de arbitraje un arbitraje de acuerdo con el acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento, o presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley. Artículo 13 Si el demoledor y el demolido no pueden llegar a un acuerdo sobre compensación y reasentamiento, a solicitud de las partes interesadas, la Oficina Municipal de Gestión de Demoliciones se pronunciará con referencia a los procedimientos nacionales, provinciales y municipales pertinentes. Si las partes no están satisfechas con el fallo, pueden solicitar una reconsideración administrativa o presentar una demanda ante el Tribunal Popular. Si el demoledor ha proporcionado casas de reasentamiento de demolición y casas de reubicación a las personas demolidas de acuerdo con las disposiciones de estas opiniones, la reconsideración y el litigio no detendrán la implementación de la demolición de la casa. Artículo 14 Si las personas demolidas no se reubican dentro del período de reubicación estipulado en la sentencia, el gobierno municipal podrá ordenar a los departamentos pertinentes que fuercen la demolición, o la Oficina Municipal de Gestión de Demolición podrá solicitar al Tribunal Popular la demolición obligatoria de conformidad con la ley. . Antes de proceder a la demolición forzosa, el demoledor deberá solicitar al notario la conservación de pruebas sobre asuntos relacionados con la casa que se va a demoler. Artículo 15 La indemnización por la demolición de viviendas adecuadas se basará en el certificado de propiedad de la casa demolida, el certificado de propiedad del terreno o los procedimientos legales de uso del suelo y construcción. Artículo 16 El uso de las casas demolidas estará sujeto al uso indicado en el certificado de propiedad de la vivienda y el certificado de propiedad del terreno; si el certificado de propiedad de la vivienda y el certificado de propiedad del terreno no indican el uso o los usos declarados son inconsistentes, los legales ¿Se utilizará el certificado de uso y propiedad del suelo? ¿Qué finalidad se especifica en los procedimientos de construcción? Artículo 17 El área de construcción de la casa demolida se basará en el área indicada en el certificado de propiedad de la vivienda o en los procedimientos legales de construcción.

Base de la política de demoliciónArtículo 1 de las Opiniones de implementación de la ciudad de Jingjiang sobre compensación y reasentamiento por la demolición de viviendas en terrenos colectivos "Regulaciones sobre gestión de demolición" y "Medidas de gestión de compensación y reasentamiento de la ciudad de Taizhou para Casas de Terrenos Expropiados” se formulan en base a la situación actual de esta ciudad. Artículo 2 Dentro del área administrativa de esta ciudad, estos dictámenes se aplicarán a la demolición de viviendas y a la compensación y reasentamiento de propietarios de viviendas (en adelante demolición) debido a la expropiación y expropiación de tierras colectivas (en adelante expropiación de tierras ). Artículo 3 La adquisición de terrenos y la demolición de viviendas seguirán los principios de gestión legal, reasentamiento adecuado y compensación razonable, y cumplirán con el plan general de uso de la tierra y el plan de construcción urbana y rural. Artículo 4 La Oficina de Gestión de Demolición de Viviendas Colectivas de la ciudad de Jingjiang (en adelante, la Oficina Municipal de Gestión de Demolición de Viviendas) es responsable de la gestión de la compensación y el reasentamiento por la demolición de viviendas en terrenos colectivos, y es responsable de la supervisión y gestión de la demolición de viviendas. trabajar en el ámbito de estos dictámenes. El departamento administrativo municipal de tierras y recursos es responsable de la gestión de tierras relacionadas con la adquisición y demolición de tierras. Dentro del alcance del terreno de construcción aprobado de conformidad con la ley, el gobierno popular de la ciudad o la oficina del subdistrito, la zona de desarrollo económico (parque, oficina) y los departamentos funcionales gubernamentales pertinentes donde se encuentran las personas demolidas se coordinarán entre sí de acuerdo con sus respectivas responsabilidades para llevar a cabo la compensación por demolición de viviendas y los trabajos de reasentamiento Garantizar la buena ejecución de la demolición de viviendas. Artículo 5 Durante la adquisición de terrenos y la demolición de viviendas, el demoledor deberá proporcionar compensación y reasentamiento a las personas demolidas de acuerdo con las disposiciones de estos dictámenes, y las personas demolidas completarán la reubicación dentro del período de reubicación. Artículo 6 Una vez que el terreno colectivo sea aprobado para expropiación y requisición de conformidad con la ley, la Oficina Municipal de Gestión de Demolición notificará por escrito a los departamentos pertinentes para suspender el procesamiento de los siguientes asuntos dentro del alcance del uso del suelo: (1) Vivienda recién aprobada sitios y otros terrenos de construcción. (2) Aprobación de construcciones nuevas, reconstrucción y ampliación de viviendas. (3) Cambio de uso de viviendas y terrenos. (4) Entrada y salida del registro del hogar. Sin embargo, es realmente necesario mudarse a uno o varios hogares debido a nacimiento, matrimonio, servicio militar, graduación universitaria, liberación de prisión, liberación de la reeducación a través del trabajo, etc. Los departamentos municipales de urbanismo, suelo, industria y comercio, seguridad pública y otros harán anuncios sobre las materias enumeradas en el párrafo anterior dentro del ámbito de la demolición. El anuncio especificará el alcance de la demolición, las cuestiones de suspensión y el plazo de suspensión. El plazo de suspensión se computará a partir de la fecha del anuncio y no podrá exceder de 1 año como máximo. Si realmente fuera necesario prorrogar el período de suspensión, éste no podrá exceder de un año. Si las secretarías municipales de planificación, territorio, industria y comercio, seguridad pública y otras, aún tramitando las materias enumeradas en el párrafo anterior después de recibir la notificación escrita, sus actuaciones administrativas quedarán revocadas. Durante el período de suspensión, si las unidades y personas incluidas en el ámbito del anuncio se ocupan de los asuntos enumerados en el párrafo 1 de este artículo sin autorización, no se reconocerá la demolición de la vivienda. Artículo 7 Se seguirán los siguientes procedimientos al implementar la demolición de una casa: (1) Realizar una investigación de demolición. (2) El demoledor presenta una solicitud de demolición a la Oficina Municipal de Gestión de Demolición. (3) La Oficina Municipal de Gestión de Demoliciones emite un anuncio de demolición. (4) El demoledor y la persona demolida firman un acuerdo de compensación por demolición y de reasentamiento. (5) Llevar a cabo la compensación por demolición y el reasentamiento de acuerdo con el acuerdo de compensación por demolición y reasentamiento. (6) Implementar la demolición de la casa. Artículo 8 Al solicitar la emisión de un aviso de compensación y reasentamiento por adquisición de terrenos y demolición de viviendas, el demoledor deberá presentar los siguientes documentos a la Oficina Municipal de Gestión de Demolición: (1) Documento de aprobación de adquisición de terrenos. (2) Documentos de aprobación de planificación y mapa de línea roja de demolición. (3) Plan de implementación de demolición. (4) Prueba de la implementación de fondos de compensación por demolición y de reasentamiento y de casas de reasentamiento y casas de renovación. La Oficina Municipal de Gestión de Demolición completará la revisión dentro de los 20 días siguientes a la fecha de aceptación de la solicitud para aquellos que cumplan con las condiciones, emitirá una compensación por demolición y un anuncio de reasentamiento, y anunciará el demoledor, el alcance de la demolición, el período de demolición y otros asuntos; en forma de anuncio de demolición de una casa. Si fuera necesario ampliar el plazo de demolición, el demoledor deberá solicitar a la Oficina Municipal de Gestión de Demoliciones una ampliación del plazo de demolición 15 días antes de que expire el plazo de demolición. Artículo 9 El demoledor podrá realizar la demolición por sí solo o podrá confiar la realización de la demolición a otras organizaciones con las capacidades correspondientes. Artículo 10 Los fondos de compensación por demolición de viviendas y de reasentamiento estarán sujetos a la supervisión de la Oficina Municipal de Gestión de Demoliciones. Artículo 11 Los demoledores y las personas demolidas celebrarán un acuerdo escrito sobre la compensación por demolición de la casa y los métodos de reasentamiento y las normas de compensación, el período de reubicación, la ubicación del reasentamiento, el método de transición, el período de transición, la responsabilidad por incumplimiento de contrato, etc. Artículo 12 Una vez concluido el acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento, las partes de la demolición podrán solicitar al comité de arbitraje un arbitraje de acuerdo con el acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento, o presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley. Artículo 13 Si el demoledor y el demolido no pueden llegar a un acuerdo sobre compensación y reasentamiento, a solicitud de las partes interesadas, la Oficina Municipal de Gestión de Demoliciones se pronunciará con referencia a los procedimientos nacionales, provinciales y municipales pertinentes. Si las partes no están satisfechas con el fallo, pueden solicitar una reconsideración administrativa o presentar una demanda ante el Tribunal Popular. Si el demoledor ha proporcionado casas de reasentamiento de demolición y casas de reubicación a las personas demolidas de acuerdo con las disposiciones de estas opiniones, la reconsideración y el litigio no detendrán la implementación de la demolición de la casa. Artículo 14 Si las personas demolidas no se reubican dentro del período de reubicación estipulado en la sentencia, el gobierno municipal podrá ordenar a los departamentos pertinentes que fuercen la demolición, o la Oficina Municipal de Gestión de Demolición podrá solicitar al Tribunal Popular la demolición obligatoria de conformidad con la ley. . Antes de proceder a la demolición forzosa, el demoledor deberá solicitar al notario la conservación de pruebas sobre asuntos relacionados con la casa que se va a demoler. Artículo 15 La indemnización por la demolición de viviendas adecuadas se basará en el certificado de propiedad de la casa demolida, el certificado de propiedad del terreno o los procedimientos legales de uso del suelo y construcción. Artículo 16 El uso de las casas demolidas estará sujeto al uso indicado en el certificado de propiedad de la vivienda y el certificado de propiedad del terreno; si el certificado de propiedad de la vivienda y el certificado de propiedad del terreno no indican el uso o los usos declarados son inconsistentes, los legales ¿Se utilizará el certificado de uso y propiedad del suelo? ¿Qué finalidad se especifica en los procedimientos de construcción? Artículo 17 El área de construcción de la casa demolida se basará en el área indicada en el certificado de propiedad de la vivienda o en los procedimientos legales de construcción.

Si la persona demolida no ha solicitado el certificado de propiedad de la vivienda o el certificado de propiedad de la vivienda y los procedimientos legales de construcción no especifican el área de construcción, puede confiar a una agencia calificada de topografía y cartografía inmobiliaria la realización de mediciones, que se utilizarán como la base de la compensación previa confirmación por parte del servicio competente. Si no se obtiene el certificado de propiedad legal o los procedimientos de aprobación de la construcción dentro del alcance de la demolición, no se incluirá en el área de compensación y reasentamiento. Sin embargo, el área de compensación y reasentamiento se puede calcular en cualquiera de las siguientes circunstancias: (1) La construcción se produjo antes de la promulgación del "Reglamento sobre la gestión de terrenos de construcción de aldeas y ciudades" del Consejo de Estado el 3 de febrero de 1982. (2) Las casas construidas entre el 13 de febrero de 1998 y el 122 de febrero y el 31 de febrero de 1998 tienen efectos adversos en el plan general de uso del suelo y la planificación urbana. Si cumplen con las condiciones de solicitud para la construcción de viviendas, las casas construidas no excederán el. Normas de superficie de construcción para las viviendas de los aldeanos rurales. Artículo 18 Cuando el demoledor solicita el "Aviso de compensación y reasentamiento por demolición de vivienda", si la persona demolida tiene procedimientos legales de construcción de vivienda y la casa recién construida tiene menos de 5 años, el demoledor deberá proporcionar una compensación adicional: si la casa demolida es menos de 1 año, el monto de la compensación se incrementará en un 19% con base en el precio de reposición de la casa demolida. Si el período excede los 3 años, el monto de la compensación se incrementará en un 17% con base en el precio de reposición de la casa demolida. . Si la persona demolida ha obtenido procedimientos legales de construcción de viviendas pero la nueva casa aún no se ha terminado, la persona demolida deberá dejar de construir la casa inmediatamente y la parte de la nueva casa que se ha construido será reubicada por la persona demolida de conformidad con con el área de edificación aprobada y lo dispuesto en el artículo 22 de este Dictamen y la compensación se otorgará con base en los resultados de la evaluación. Si las partes han recibido procedimientos legales de construcción de viviendas pero aún no han construido una casa, el demoledor las reubicará de acuerdo con el área de construcción aprobada y lo dispuesto en el artículo 22 de esta Opinión, pero la parte interesada deberá fijar el precio de la casa con el demoledor según los costos de construcción e instalación de la casa de reubicación. Artículo 19 No se proporcionará compensación ni reasentamiento en cualquiera de las siguientes circunstancias: (1) La demolición de edificios ilegales, edificios temporales que hayan excedido el período aprobado o edificios temporales que deban ser demolidos incondicionalmente cuando se ajuste el permiso de planificación del proyecto de construcción. el plano de construcción. (2) Casas antiguas que han sido demolidas pero no demolidas. (3) Las piezas que fueron desmanteladas para decoración después de que se emitió el anuncio de demolición. Los edificios temporales que no hayan superado el período de demolición aprobado no serán reubicados, pero se les dará una compensación adecuada basada en los costos de construcción compartidos durante la vida útil restante. Artículo 20 El demoledor proporcionará viviendas de reasentamiento que cumplan con las normas nacionales de calidad y seguridad e intercambiará derechos de propiedad con las personas demolidas. Artículo 21 Si la persona cuya casa residencial va a ser demolida se compromete por escrito a resolver el problema de la vivienda de forma gratuita y solicita una compensación monetaria y el reasentamiento, deberá tener certificados del gobierno popular de la ciudad local (oficina de subdistrito), de la aldea. comité (comité de residentes) y otros certificados pertinentes de residencia legal en el extranjero. Los fondos de compensación y reasentamiento de casas derribadas se pueden calcular según el siguiente método: Fondos de compensación y reasentamiento = valor total de las casas derribadas + (área de casas a reubicar × 50% del precio del área donde se ubicaron las casas derribadas están ubicadas) Artículo 22 Demoledores de viviendas residenciales Un procedimiento de construcción de viviendas o viviendas legales se considera como un solo hogar. Si la persona demolida tiene varias casas dentro del mismo alcance de demolición, se combinarán en un solo hogar para calcular el área de su original. vivienda después de que se anuncie el área legal de construcción de las casas residenciales demolidas, cada hogar Los derechos de propiedad se pueden intercambiar de acuerdo con las siguientes disposiciones con base en el acuerdo de reasentamiento de las casas residenciales demolidas: (1) Si el área legal de construcción de ​​la casa residencial demolida es menor o igual a 200 metros cuadrados, los derechos de propiedad se pueden intercambiar según el tipo de casa más cercana al área legal real de construcción de la casa residencial demolida. La diferencia se puede liquidar según la compensación. importe de las casas demolidas y el precio de las casas reubicadas. Si los derechos de propiedad de la casa intercambiada son mayores que el área de la casa a demoler, la persona derribada pagará el precio según el precio de mercado. (2) Si el área de construcción legal de la casa residencial demolida es más de 200 metros cuadrados, el área de intercambio de derechos de propiedad se puede aumentar en un 50% con base en el área real, pero el área de reasentamiento real de cada hogar deberá no exceder los 250 metros cuadrados. (3) Si el área de la casa demolida es inferior a 65 metros cuadrados, las personas demolidas serán reubicadas según 65 metros cuadrados y las personas demolidas ya no pagarán el precio de la casa debido al tipo de casa; la parte que supere los 65 metros cuadrados se liquidará de acuerdo con el precio de la vivienda de reasentamiento anunciado por el gobierno. Artículo 23: Son personas miembros de organizaciones económicas colectivas aquellas cuyas familias se encuentran en circunstancias económicas particularmente difíciles. Si el área legal de construcción de la casa demolida reconocida por la organización local de la ciudad y del pueblo es inferior a 190 metros cuadrados, el precio de ubicación se calculará como 190 metros cuadrados. La compra de casas de reasentamiento debe basarse en la superficie legal de construcción para la demolición y en el artículo 22 de estos dictámenes. Artículo 24 Después de la demolición de una casa residencial, si la organización económica colectiva demolida decide reconstruir la propiedad por su cuenta, el demoledor deberá pagar una indemnización de acuerdo con el precio de reposición de la superficie legal de construcción. Según el precio de reposición de la casa, si la compensación por demolición es inferior a 35.000 yuanes, la compensación por demolición será de 35.000 yuanes. Artículo 25 La demolición de las casas hipotecadas se realizará de conformidad con las leyes y reglamentos nacionales sobre garantías. Artículo 26 Al demoler una casa con derechos de propiedad poco claros, el demoledor propondrá un plan de compensación y reasentamiento y lo presentará a la Oficina Municipal de Gestión de Demolición para su revisión y aprobación antes de que se pueda llevar a cabo la demolición. Antes de la demolición, el demoledor deberá tramitar los asuntos relacionados con la demolición de viviendas ante notario público para la conservación de pruebas. Artículo 27 Si se derriba una casa residencial y las personas demolidas viven solas durante el período de transición, el demoledor pagará un subsidio de reasentamiento temporal, que no será inferior a 40 yuanes por hogar por mes. Si las personas derribadas utilizan la vivienda de transición proporcionada por el demoledor, éste no pagará el subsidio de reasentamiento temporal durante el período de transición estipulado en esta opinión. Artículo 28 El período de transición para la demolición no excederá los 18 meses a partir de la fecha en que la persona demolida desaloje la casa y la entregue al demoledor o a la unidad de ejecución de la demolición. Los demoledores y derribados deberán respetar el acuerdo de período transitorio.
上篇: Shi Mingyao, un niño, nació a las 22:00 horas del 12 de mayo de 2001 en el calendario gregoriano. 下篇: ¿Qué software puedo utilizar para ver fútbol en vivo gratis en mi teléfono móvil?
Artículos populares