Constellation Knowledge Network - Una lista completa de nombres - El poema de Li Bai debería ser 10, que es la mejor explicación.

El poema de Li Bai debería ser 10, que es la mejor explicación.

El hermano tigre de Dingdu, Li Bai,

Yunyang fue a la guerra, pero los comerciantes de ambos lados del Estrecho de Taiwán se salvaron. ¿Por qué molestarse en remolcar el barco cuando la vaca negra está descansando? No se puede beber el agua turbia y la lechada de la olla se ha convertido a medias en tierra.

Cuando cantes, tu corazón llorará. Miles de personas destrozaron la piedra, pero no pudieron llegar al río. Miras a Shi Mang, escondes tus lágrimas, ¡siempre triste!

Este poema reproduce fielmente el pesado trabajo de los trabajadores de los remolcadores.

Las dos primeras frases, "Yunyang se hizo a la mar y los comerciantes de ambos lados del Estrecho de Taiwán se salvaron", señalan la ubicación, el destino y el entorno del remolcador. "Shang" significa ir contracorriente, remar contra la corriente. El “impuesto” muestra que la labor de mover piedras todavía tiene un largo camino por recorrer. "Los empresarios no se salvan a ambos lados del canal", lo que significa que la mayoría de las orillas del canal son bulliciosas ciudades comerciales. El arduo trabajo del remolcador contra la corriente contrasta con el bullicioso ambiente circundante, resaltando el arduo trabajo del remolcador y exagerando la atmósfera del entorno.

"¿Cuál es el problema con el remolcador cuando Wu Niu respira la luna?" La alusión a Wu Niu se utiliza aquí para expresar el clima cálido. Incluso los búfalos de Wu Di pensaban erróneamente que la luna era el sol. Lo vieron, lo cual es extremadamente vívido. "¿Qué le pasa al remolcador?" Diga "¿Qué le pasa al remolcador?" Dígale directamente al remolcador lo difícil que es tirar de la fibra óptica y lo difícil que debe ser el remolcador en un clima extremadamente caluroso. Expone la tiranía de los gobernantes feudales y expresa la simpatía del poeta por el pueblo de La fibre.

La frase "El agua está turbia y no es potable, y el purín de la olla se ha convertido a medias en tierra" expresa en detalle el dolor, el sol abrasador, el trabajo pesado y la sed de los trabajadores del remolcador. El poeta capta el "agua", algo típico del entorno que lo rodea, y resalta el sufrimiento y el dolor que sufren los remolcadores. "No beber" y "medio enterrado" exageran el dolor insoportable del perseguidor. "Cuando cantes, tu corazón llorará." Significa que el rastreador cantó una canción triste y rompió a llorar. Esta es una descripción específica de la acción que expresa aún más el dolor interno de los perseguidores y expresa directamente su dolor e indignación.

“Miles de personas han cortado piedras, pero no hay forma de llegar al río”. Aquí, el remolcador se dedica a “cortar piedras”, y el escritor se dedica a escribir sobre paisajes. de él ha sido cortado por miles de personas, revelando un alcance más amplio Los pecados de los gobernantes feudales y la carga del trabajo sobre el pueblo. "Más de diez mil personas" y "Sin razón" resaltan la gran indignación del poeta.

"Miras a Shi Mang, pero escondes tus lágrimas, siempre triste". Finalmente, escribes un recordatorio. En lugar de escribir una piedra triste, escribes una piedra triste para complementar la tristeza del acosador. En la descripción que sigue, muestras la profunda tristeza del rastreador del remolcador y la profunda simpatía del poeta. La poesía va de lejos a cerca, de escena a persona, de lo general a lo específico, mezclando escenas, lejos y cerca, sentimientos profundos y sinceros, imágenes vívidas y un lenguaje refinado.

Li Bai, un guerrero

La batalla de la batalla se rompió, la ciudad estaba rodeada por el enemigo, rodeada por el enemigo. Corrió al campamento, disparó y mató al general Huyan y él solo condujo de regreso a los soldados restantes.

Este poema utiliza sólo cuatro frases para describir la imagen de un general muy valiente. La primera frase de "Cien batallas rompen los ropajes de hierro" describe la carrera militar pasada del general. La armadura que lo acompañó en la expedición resultó dañada, lo que demostraba que llevaba mucho tiempo luchando y las batallas que había vivido fueron brutales. "El sur de la ciudad ha sido rodeado". Hay una batalla fuera de la Gran Muralla y el sur de la ciudad es la retirada. Pero incluso el sur de la ciudad fue sitiado por el enemigo, y todo el ejército cayó en una situación desesperada que podría ser aniquilada. Aunque solo hay una frase sobre el asedio, es como un momento crítico y pone nerviosa a la gente. "Atraviesa el campamento para disparar a los generales y atraer a los soldados restantes de regreso a la caballería. Huyan, uno de los cuatro nobles de los Xiongnu, se refiere a los miembros del país enemigo. El héroe descrito en este poema que ha experimentado cientos de batallas Lo eligió como punto de entrada. El campamento irrumpió en la formación, le dispararon primero, lo que asustó al enemigo, aprovechó la oportunidad para escapar del cerco y llevó a los soldados restantes a luchar solos para salir del cerco. >

Este poema trata sobre un héroe valiente. Es una derrota. Sin embargo, aunque la derrota no es deprimente, muestra el heroísmo de la derrota. Las palabras "lidera a los soldados restantes solos y regresa miles de veces" e "independencia". " son extremadamente poderosos y abruman al enemigo. Miles de tropas y caballos dan a la gente una sensación de indomabilidad. El poema no ofrece un retrato del general, pero expresa el espíritu y el espíritu del protagonista de manera muy clara y destacada a través de las tensas escenas de batalla. En comparación con la frase "Cien batallas atraviesan la capa de hierro", recuerda a la gente que esta es solo una de sus cientos de batallas. De esta manera, la batalla revolucionaria de ahora y todo el proceso de batalla del protagonista se vuelven particularmente majestuosos y heroicos. Y el poema hace que la gente sienta que lo que vemos ahora es un grupo de soldados mutilados. Hace que la gente sienta que los héroes que luchan en estos charcos de sangre son impresionantes.

En un poema tan pequeño, es difícil atreverse a escribir sobre la dura lucha e incluso el fracaso, y también es difícil mostrar heroísmo e inspirar a la gente a superar el fracaso. Es difícil lograrlo sin el espíritu de los poetas de la próspera dinastía Tang.

Chun Si y Li Bai

La hierba es tan verde como un bess y las hojas de morera en Qin son verdes. Los días en que extrañas tu ciudad natal, yo te extraño y me siento triste hace mucho tiempo. Brisa primaveral, ya que no me atrevo a reconocerte, ¿por qué abres las cortinas de seda al lado de mi cama? ?

Este es un poema que expresa el deseo por una mujer. El llamado pensamiento "primaveral" se refiere a la primavera por un lado y al amor por el otro.

Las dos primeras frases: "Tu hierba del norte es tan verde como el jade y mis ramas de morera son tan verdes como la seda" pueden considerarse como "Xing". "La hierba por la que vas hacia el norte es tan azul como el jade" es el suspenso de pensar en las mujeres; "Aquí todas las moras están dobladas en ramas de seda verde" es lo que el maestro vio con sus propios ojos. El poeta captó profundamente la compleja actividad emocional de pensar en las mujeres, utilizó dos escenas primaverales para resucitar el mal de amor entre los dos lugares y combinó la imaginación y la nostalgia con la escena real frente a él, creando así una maravillosa escena de poesía. No sólo desempeña el papel de desencadenar la atmósfera emocional de las oraciones ordinarias, sino que también expresa los sentimientos sinceros de la mujer pensante hacia su marido y la relación íntima entre ellos, lo que no es fácil de lograr con oraciones ordinarias. Además, estas dos frases también utilizan juegos de palabras homofónicos. La combinación de "seda" y "pensamiento", y la combinación de "ramas" y "conocimiento" están precisamente relacionadas con el pensamiento y la angustia a continuación, que realzan la belleza y la belleza implícita del poema.

"Finalmente pensaste en ir a casa, y ahora mi corazón está casi roto. La nostalgia primaveral de mi esposo es suficiente para consolarme. Lógicamente hablando, la heroína del poema debería sentirse feliz, pero la siguiente oración Sin embargo Si comprendemos cuidadosamente la oración anterior, encontraremos que este método de escritura lleva la expresión de la nostalgia a un nuevo nivel. El lugar aparentemente irrazonable es el lugar con los sentimientos más fuertes.

El valor de la heroína. radica en los sentimientos más profundos después de la separación. Las dos últimas frases de este poema son: "Brisa primaveral, ya que no me atrevo". Conociéndote, ¿por qué abres las cortinas de seda junto a mi cama? ? "El poeta capturó el momento en que la brisa primaveral sopló en el tocador de Sifu, lo que conmocionó el alma de Luo Zhang y mostró sus inquebrantables sentimientos nobles. La brisa primaveral es provocativa, el pensamiento de la primavera perdura y la brisa primaveral es una reprimenda. Por eso es claro y alerta. Termina justo.

Medianoche Wu Ge Li Bai

La ciudad de Chang'an está llena de luz de luna y sopla el viento otoñal. en cada casa. La voz de Yi Dao es recordada por la gente que guarda la frontera. Oh, ¿cuándo será conquistado el ejército tártaro y cuándo regresará mi marido de la larga batalla? ¡Una luna brillante se cierne sobre la capital!" "Mirar a la gente en la luna es una expresión común en la poesía clásica, y el otoño es la estación para confeccionar ropa, por lo que escribir en la luna también tiene significados pictóricos. Además, la luna es igual de brillante. como el día, que es perfecto para confeccionar ropa y confeccionar ropa. Primero se debe colocar la tela sobre el yunque y luego golpearla con un mortero para suavizarla, lo que se llama "golpear ropa". En una noche clara de luna, Chang'an. La ciudad está inmersa en el sonido del yunque. Este "sonido otoñal" especial despierta nostalgia. Muchos de los sentimientos melancólicos de las mujeres son engañosos y las palabras, naturalmente, están llenas de suspiros. El viento otoñal también es una melancolía provocativa. Claro, el sonido del yunque es llevado por el viento, y el sonido es el sentimiento profundo de extrañar a Yuguan, aprenderás más de tus propios sentimientos. La luna de otoño, el sonido de otoño y el viento de otoño forman aquí una especie de. Aquí no se puede ver a nadie, pero los personajes están ahí, y las dos últimas frases expresan directamente el sentimiento de extrañar a una mujer: "Oh, ¿cuándo será conquistado el ejército tártaro y mi marido regresará de la larga campaña? ! ? La expresión directa de estas dos frases profundiza enormemente la naturaleza ideológica del poema, lo hace más social y expresa los buenos deseos de los antiguos trabajadores de una vida pacífica.

Escuche al monje Shu tocar la pipa Li Bai

El mar abraza la tierra; el canto melodioso proviene del lejano monte Emei. Saludé casualmente cuando escuché la voz de Matsutani.

Lo escuché en el arroyo claro, lo escuché en las campanas frías. Sin saberlo, el crepúsculo envolvió las verdes montañas y las sombrías nubes otoñales llenaron el cielo del crepúsculo.

Estos cinco ritmos tratan sobre escuchar el piano y a un monje llamado Jun en Sichuan. Las dos primeras frases: "Un monje de Sichuan, que llevaba una caja de pipa de seda negra, se dirigió hacia el oeste, al monte Emei. Muestra que el pianista es del pie del monte Emei en Sichuan. El comienzo del poema muestra que la persona que toca El piano es su ciudad natal. "Lu Qi" era originalmente un nombre de piano. Durante la dinastía Han, Sima Xiangru tenía un piano llamado Luqi, que se usaba para referirse al piano caro.

""El eminente monje de Sichuan llevaba una caja de pipa de seda azul y se dirigió hacia el oeste, al monte Emei" es una línea corta de diez frases que muestra el gran comportamiento del músico y la admiración del poeta por él.

Tres o cuatro frases describen a los monjes de Shu "Tocar el piano" es la acción de tocar el piano. "Tan pronto como toco las cuerdas, me trae el aliento de miles de pinos". La naturaleza describe el sonido del piano, lo que hace que la gente sienta esto. Este es un sonido extremadamente poderoso.

"Lo escuché en Qingxi" significa literalmente que después de escuchar el sonido del piano del monje Shu. El corazón de la persona se siente como si fuera bañado por agua corriente, despreocupado y extremadamente feliz, pero también tiene un significado más profundo, que es la alusión a "altas montañas y agua corriente". El poeta utiliza la música como medio para expresar su estrecha amistad con Shu. monjes. "Lo escuché purificarse". La palabra "en el arroyo" es sutil y natural. Aunque utiliza alusiones, no es difícil, lo que demuestra las excelentes habilidades lingüísticas de Li Bai.

"Lo escuché". "En las campanas frías" se refiere a la música. Después de detenerse, el sonido persistente se mezclará con el sonido de las campanas del templo al anochecer. El sonido claro y suave del piano se desvanece gradualmente. Cuando suenan las campanas del anochecer, me doy cuenta de que ya es demasiado tarde: "Aunque las montañas se han oscurecido y las nubes otoñales se han acumulado en el cielo, no puedo sentir el cambio. Después de escuchar a Monk Shu tocar el piano, el poeta miró a su alrededor y descubrió que las verdes colinas se habían cubierto con una capa de crepúsculo antes de que se diera cuenta, y las sombrías nubes otoñales se superponían y cubrían el cielo.

La singularidad del poema de Li Bai que describe la música es que, a excepción de "diez mil", no utiliza otras metáforas para describir el sonido del piano, sino que se centra en la sensación de escuchar el piano. así como la relación entre el intérprete y el piano. Comunicación emocional entre los oyentes. De hecho, la frase "Qi del pino Qiangu" no es una descripción puramente objetiva. El poeta conectó el sonido del piano con los sonidos de pinos, montañas y valles, e incorporó sus propios sentimientos subjetivos.

Llorando por amor eterno de Li Bai

El amigo japonés Chao Heng Heren se despidió de Chang'an y regresó a las islas Penglai en el este. La luna brillante no regresa al mar azul y las nubes blancas están llenas de tristeza.

Chao Heng, también conocido como Chao Heng, es un japonés, anteriormente conocido como Abe Nakamalu. En el quinto año de Kaiyuan de la dinastía Tang (717), la delegación de enviados de la dinastía Tang fue enviada a China por novena vez. Después de completar sus estudios, permanecieron en la dinastía Tang como funcionarios. Tenía una profunda amistad con poetas famosos de la época, como Li Bai y Wang Wei, y cantaban poemas juntos. En el duodécimo año de Tianbao, Chao Heng, como enviado de la dinastía Tang, regresó a Japón con la undécima delegación japonesa a la dinastía Tang. En el camino se topó con fuertes vientos y se dice que se ahogó. Este poema de Li Bai fue escrito en esta época.

El título del poema “Llorando” expresa el dolor del poeta por la pérdida de su mejor amigo y sus sentimientos sinceros que trascienden la nacionalidad, lo que hace que el poema se envuelva en una atmósfera de tristeza.

"La capital imperial de la dinastía japonesa" se refiere a Chang'an y Kioto en la dinastía Tang. Al comienzo del poema, las personas y los acontecimientos se señalan directamente utilizando el método de fu. El poeta recordó la gran ocasión de enviar a Chao Heng de regreso a China no hace mucho: el emperador Xuanzong de la dinastía Tang escribió personalmente poemas para sus amigos para expresar sus mejores deseos y ardientes esperanzas. Chao Heng también escribió un poema para expresar sus sentimientos de despedida.

“Navegar alrededor de la olla”, continúa la frase anterior. Los pensamientos del autor van de cerca a lejos y, a través de la imaginación, imagina varias escenas de Chao Heng navegando en el mar. "Sail Away" es realmente vívido. El barco navega por el mar sin límites, chocando arriba y abajo con el viento y las olas, apareciendo y desapareciendo, y mirando desde la distancia, parece una hoja flotando en el agua. La palabra "Ring Penghu", después de "replegar una vela", está más implícita. "Penghu" se refiere a la legendaria isla Penglai, que generalmente se refiere a las "Montañas de los Tres Dioses" en el extranjero. Para ajustarse a las características de las muchas islas en el viaje de regreso de Chao Heng, corresponde a la palabra "Rao". Además, "navegar", ir a la deriva y navegar también implican que Chao Heng murió.

La luna brillante no regresa y se hunde en el mar azul, y las nubes blancas se llenan de tristeza. En estas dos frases, el poeta elogió mucho a Chao Heng y expresó su infinita nostalgia. La oración anterior implica que Chao Heng fue asesinado, y la luna brillante simboliza el carácter noble de Chao Heng ahogado en el mar, al igual que la luna brillante y limpia que se hunde en el mar azul, con un significado profundo y un hermoso reino artístico. La última frase está escrita sobre las sensaciones del paisaje, que es profundamente maravilloso. El ahogamiento de Chao Heng en el mar no sólo entristeció mucho al poeta, sino que también hizo que el mundo pareciera triste. Hay capas de nubes blancas que se ciernen sobre la montaña Cangwu en el mar, de luto por la muerte de Chao Heng. Aquí, el poeta utiliza la personificación para expresar su tristeza escribiendo sobre la tristeza de Bai Yun, haciendo el poema más tortuoso y sutil y enriqueciendo la atmósfera trágica.

Torre de la Grulla Amarilla: la despedida de Meng Haoran de Li Bai en Yangzhou

Viejos amigos me saludaban con frecuencia, se despedían de la Torre de la Grulla Amarilla y viajaban a Yangzhou en esta hermosa primavera con amentos persistentes y pájaros cantando y flores fragantes. La sombra de la vela de mi amigo se desvaneció gradualmente y desapareció al final del cielo azul. Sólo se veía la primera línea del río Yangtze, corriendo hacia el horizonte lejano.

Este poema es un famoso poema de Li que ha sido popular durante miles de años, alabando la verdadera amistad y expresando los sentimientos de despedida.

Las dos primeras frases, "Los viejos amigos se quedan en la Torre de la Grulla Amarilla en el oeste y los fuegos artificiales descienden en Yangzhou en marzo" tienen como objetivo señalar las personas, los lugares, las estaciones y los destinos donde se encuentran los amigos. yendo. "Fuegos artificiales en marzo" es colorido, no sólo una escena real, sino también una expresión lírica de la perspectiva espiritual de la gente durante la próspera dinastía Tang. Desde la perspectiva del poeta, Meng Haoran desciende río abajo y Li Bai se para frente al edificio para despedirse. A medida que el barco avanzaba más y más, las velas blancas del barco desaparecieron gradualmente en la unión lejana del agua y el cielo al final del cielo azul. Finalmente, solo el río Yangtze pareció fluir hacia el horizonte. Estos dos poemas tienen significados profundos. Li Bai permaneció frente al edificio durante mucho tiempo, lo que muestra la profundidad de la amistad y la melancolía. Se puede decir que "un desacuerdo es romántico".

La belleza implícita es un aspecto importante de la estética tradicional china antigua, especialmente a los ojos de los antiguos poetas chinos, sólo la poesía implícita puede profundizar la poesía y ampliar su alcance. de la poesía. Reino, ampliar la tensión y la capacidad de la poesía. La poesía de Li Bai es un modelo de gran implicidad. No calcula qué tan profundo y largo es, ni dice cuánto tiempo le tomó pararse junto al río y mirarse a los ojos, pero el efecto artístico que recibe hace que la gente sienta profundamente la pasión y la poesía. De este poema podemos concluir una regla: es apropiado utilizar un estilo de escritura implícito al final de un poema lírico breve. Sólo la última oración es implícita y sutil, de modo que puede lograr el objetivo de "las palabras son infinitas, el significado es infinito" y otros pueden masticarla.

Visita al antiguo Li Bai en Vietnam y China

El rey Gou Jian de Yue derrotó a Wu Gui y todos sus soldados regresaron a casa. La doncella del palacio es como una flor en el salón de primavera, pero hoy sólo vuelan perdices.

Se trata de una obra nostálgica escrita por el poeta cuando viajó a Tangyue (actualmente Shaoxing, Zhejiang). La primera frase señala el significado de la pregunta y explica el contenido específico del monumento. Escribe dos o tres oraciones sobre el regreso de los soldados a casa y el regreso de Gou Jian al palacio. Después de destruir al enemigo y lavar la vergüenza, los soldados regresaron triunfantes ahora que la guerra terminó y todos han sido recompensados, lo que visten no es una armadura real, sino ropas de brocado; Sólo las cuatro palabras "Jinyi" pueden mostrar el regreso triunfal del Rey Yue y sus soldados, llenos de la alegría y el orgullo de los vencedores. La palabra "primavera" en "Templo de Primavera" debería ser "como flores" para describir momentos y escenas hermosas, en lugar de referirse específicamente a la primavera. Esto por sí solo muestra que el Rey de Yue ha dejado atrás el pasado. La ciudad está llena de guerreros con túnicas reales y el palacio está lleno de doncellas. Sin embargo, de repente, la victoria, el poder, la riqueza y la gloria que existieron en el pasado no fueron más que unas cuantas perdices volando por el antiguo emplazamiento de la ciudad. Esta frase describe los cambios en los asuntos humanos, los altibajos y la impermanencia, lo cual es sorprendente. Todos los gobernantes esperan que su riqueza y gloria sean herencia de las generaciones futuras, pero el poema señala con sinceridad la desilusión de esta esperanza.

Generalmente, las siete maravillas y puntos de inflexión están organizados en la tercera oración, pero las primeras tres oraciones de este poema están todas en un estado de ira, no es hasta que la cuarta oración cambia repentinamente a lo opuesto. lado que se vuelve particularmente poderoso y eficaz. Este tipo de escritura es difícil para un poeta que no escribe con vigor.

Cascada de la montaña Wanglu Li Bai

La niebla púrpura está iluminada por el sol y la cascada cuelga frente a la montaña. Los altos acantilados parecen tener miles de pies de altura, lo que hace que la gente sienta como si la Vía Láctea hubiera caído del cielo a la tierra.

"El sol brilla sobre el quemador de incienso y produce humo púrpura". Este poema describe las maravillas del pico Xianglu y describe una imagen de fondo magnífica y lujosa para la cascada. El "quemador de incienso" y el "humo púrpura" aquí son, sin duda, coincidencias accidentales en los nombres del paisaje, pero a través de los préstamos y toques inteligentes del poeta aparentemente casual, se suman a la sensación dinámica. De hecho, el propósito de dibujar el entorno aquí no es simplemente representar el hermoso paisaje, sino expresar los sentimientos y la propia personalidad e ideales en la búsqueda del país de las maravillas del cigarrillo.

"Mirando la cascada que cuelga frente al río" muestra a los lectores la imagen de la cascada a lo lejos. La palabra "colgar" aquí cambia de dinámica a estática, resaltando la tranquilidad de la cascada en la distancia. Su magnífica belleza es tan brillante como una cortina de cuentas y tan limpia como la seda blanca. De esta manera, en el vasto fondo, se dibuja una cortina de cuentas colgantes, que desciende hasta el fondo y humedece el fondo de la cascada, añadiendo el encanto del sonido, el silencio y el movimiento a la poética y pintoresca escena.

En la frase "Volando hacia abajo a tres mil pies", el poeta sigue de cerca el chorro de la cascada y utiliza los dos poderosos verbos "volando hacia abajo" y "hacia abajo" y el exagerado cuantificador "tres mil pies". ", mostrando a los lectores la rapidez, el impulso y la majestuosidad de la cascada. En la frase "Se sospecha que la Vía Láctea cae del cielo", el poeta utiliza hábilmente la metáfora de la Vía Láctea cayendo del cielo para exagerar el impulso de la cascada voladora. La palabra "sospechoso" aquí es particularmente vívida, lo que no sólo transmite verdaderamente los sentimientos espirituales del poeta al mirar hacia la cascada, sino que también se ajusta a la realidad de que la cascada se abre primero y llega al cielo.

El poeta moviliza activa y románticamente la imaginación, la exageración, la metáfora y otras técnicas artísticas para resaltar la diversidad y magnificencia de la primera cascada en el Monte Lushan, y representar la cascada como una imagen artística única.

Todo el poema está en armonía con el paisaje. El impulso "que fluye hacia abajo" de la cascada Lushan encarna los pensamientos alegres del poeta y sus profundos sentimientos por las hermosas montañas y ríos de su patria. La rica y única imaginación del poeta hace que todo el poema esté lleno de romance. El poeta también utilizó técnicas retóricas como el contraste, la exageración y el contraste para hacer que todo el poema sea natural.

Seis poemas de Li Bai Hengjiang (Parte 1)

La naturaleza humana es buena, mientras que la naturaleza agrícola es mala. El fuerte viento soplaba desde la montaña Tianmen y las olas blancas eran tan altas como el Pabellón Earthen Pot.

"La naturaleza humana es intrínsecamente buena, mientras que la naturaleza agrícola es intrínsecamente mala. Las dos primeras frases son naturales y fluidas, sin pretensiones y llenas de color local". "Nong" es el nombre del pueblo Wu. "Humanismo" y "Farm Road" son palabras coloquiales con un fuerte sabor a vida. Uno es sobrio, el otro público, con sentimientos sinceros, lenguaje simétrico y rica literatura popular. Mirando el río Yangtze desde Hengjiangpu, a veces hay calma y el paisaje es agradable. Se dice que "la naturaleza humana es fácil de cruzar el río"; a veces el viento y las olas son muy fuertes, por lo que "el Tao es malo" lleva a las siguientes dos extrañas palabras.

"El fuerte viento derribó la montaña Tianmen" y "derribó la montaña" son las técnicas exageradas habituales en las canciones populares. "El viento fuerte sopla" significa que el viento sopla muy fuerte: ruge y pasa zumbando, como si fuera a derribar la montaña Tianmen.

La siguiente frase va con la corriente, describiendo la magnífica escena de las enormes olas provocadas por el fuerte viento en "La Gran Ola": "Las olas blancas son más altas que el pabellón de tinajas de barro". el agua blanca está cerca del poeta, y el pabellón de las tinajas de barro está lejos de la gente, en lo alto. Mirando desde la distancia, el agua blanca parece ser más alto que el Pabellón Crock en la distancia. Esta exageración es razonable y no parece artificial.

Con su estilo romántico, el poeta galopa en la imaginación fantástica y crea un reino magnífico, que hace que la gente se relaje, sea feliz y de repente se ilumine. El lenguaje es tan natural y fluido como una balada y tan claro como las palabras.

Sentado solo en la montaña Jingting con Li Bai

Los pájaros se fueron volando sin dejar rastro, dejando a las nubes solitarias tranquilas. Tú me miras y yo te miro. Entre nosotros, solo estamos los ojos de Jingting Shanshan y yo.

La montaña Jingting, también conocida como montaña Zhaoting, se encuentra en el condado de Xuancheng, provincia de Anhui. "Sentado solo en la montaña Jingting" expresa la insatisfacción del poeta con la oscura realidad cantando la montaña Jingting, mostrando el espíritu obstinado, arrogante y noble del poeta, e insinuando la fuerte demanda del poeta de liberación individual y la depresión de ser excluido y perseguido por resistir. los poderosos feudales. Sólo en la naturaleza puede encontrar consuelo y alivio a corto plazo.

"Todos los pájaros vuelan alto, y las nubes solitarias nadan solas" significa que cuando oscurece, todos los pájaros caen del cielo, sin dejar ni una sola nube atrás, y se alejan flotando tranquilamente. . En la superficie, se trata de una pintura de paisaje, pero en realidad describe una triste realidad de la sociedad feudal. En este poema, "pájaro" y "nube solitaria" son metáforas de la gente corriente que va a la deriva con la multitud, lo que contrasta marcadamente con el "sentado solo" del poeta. Palabras como "cansado" y "inactivo" fueron creadas por el poeta "sentado solo" y también reflejan la soledad del poeta.

La frase "Nunca me canso de mirar la Montaña Jingting" significa que el poeta sólo puede mirar la Montaña Jingting durante mucho tiempo sin cansarse de ella, es decir, sólo la Montaña Jingting es su única; confidente. Al mismo tiempo, en comparación con el ruidoso canto de los pájaros y la frivolidad de Gu Yun, la majestuosa montaña Jingting expresa la noble y majestuosa personalidad del poeta y su espíritu inquebrantable de nunca confabularse con las fuerzas oscuras.

Este poema es artísticamente sutil y estimulante. "El camino hacia Shu es difícil" y "El camino hacia Shu es difícil" expresan temas ideológicos llenos de espíritu rebelde, pero el final de "El camino hacia Shu es difícil" son palabras vacías y ojos enojados. una erupción volcánica, dando a la gente una sensación de rebeldía. Una fuerte oleada. Pero el poema "Sentado solo en la montaña Jingting" da a la gente una grave sensación de frialdad. En el poema "Sentado solo en la montaña Jingting", resulta que el tema lírico Li Bai está sentado solo en una roca, contemplando el pico principal de la montaña Jingting. Sin embargo, el poeta personificó el objeto lírico Jingting Mountain de una manera pseudovirtual, haciendo que el objeto lírico cambiara de pasivo a activo, lo que fascinó al poeta. Es precisamente por la personificación mágica de la montaña Jingting que el dicho "nunca te cansarás de ella" es aún más memorable.

上篇: ¿Alguien sabe qué signo zodiacal es el más adecuado para Virgo? ¿Detalles? 下篇: Dirección de descarga del conjunto completo de txt de Interestelar Trading System
Artículos populares