Constellation Knowledge Network - Una lista completa de nombres - Un modismo de cuatro caracteres con una moraleja y una historia.

Un modismo de cuatro caracteres con una moraleja y una historia.

1. Un modismo de cuatro caracteres con un significado profundo

Una flor florece sola, una flor florece sola. En comparación con "dejar florecer cien flores", a menudo se lo compara con la falta de diferentes formas y estilos de obras de arte. Un paso a la vez, un fantasma a la vez. Wang Han se quejó en "On Balance and Death": "Si una persona muere y es un fantasma, entonces habrá fantasmas en el camino. Esto significa que hay muchos fantasmas, y luego significa que la sospecha da origen a fantasmas oscuros". . Paso a paso ① describe seguir de cerca. El texto principal de "Zhuangzi Tian Zifang": "Aprende de él, aprende de él". ② Es una metáfora de imitar y seguir a los demás en todo. A menudo peyorativo. "La biografía del rey Xie de Chengpeng y Shuwei": "Cui Guang, el ministro de Huangmen, leyó los poemas escritos por los ministros a finales de la primavera. En lo que respecta a la poesía, Gaozu aún cambió las palabras... Dijo: "He escuchado alrededor de trescientos poemas, una frase. Puedes contarla. Su Majestad me dio una palabra para publicarla hoy, lo cual no tiene precio". "Más tarde, el valor de la palabra "Liancheng" significa "Lian Bicheng". ". Tres: "Cuando el rey se convirtió en rey y concedió el título de Pájaro a Lu, el duque de Zhou dijo: '¡Se ha ido!' Lu no puede ser arrogante. Mi hijo es el rey Wen, mi hermano es el rey Wu y mi tío es el rey. No soy la luz del mundo. Sin embargo, tengo miedo de perder el mundo. "Lu también registró este incidente en" Registros históricos: La familia de Zhou Gong ". Más tarde, debido a la metáfora de "Zhifa vomitando", estaba ansioso por tener éxito. "Zhifa vomitando" se refiere a "Zhifa vomitando". Zhifa vomitando significa "Mantener la niebla para controlar las nubes". Significa dominar bien la máquina militar. Wen Fenwu practicó la cultura y la educación y trabajó duro para gobernar. El libro "Shu Gong Yu" dice: "Quinientas millas siguen al marido; trescientas. millas la cultura y la educación; doscientos Wei." "Kong Chuan dijo:" Sí, el título es el correcto. Cultura y Educación del Rey. "Evalúa la situación. Supongo por la causa. Pesa la verdad, adivina la situación. Para la causa del sentimiento, mira "sentimiento". Evalúa la situación, evalúa la situación. Usar oro para describir esta situación es extremadamente valioso. Oro , vale el doble."

2. ¿Cuáles son los modismos significativos de cuatro caracteres? 1) Todo va bien Y y fán fēng shn El barco navega a toda vela.

2) La estrella auspiciosa brilla alto, jí x y ng gā o zhà o indican que la estrella auspiciosa brilla alto

3) Sanyang kaitai sān yáng kāi tài se usa a menudo para celebrar el comienzo del año o simbolizan lo auspicioso

4) Guilonglin Phoenix Valley y Ló ng Lí n fè ng son metáforas de personas que ocupan altos cargos y cubren el mundo

5) Changle Yongkang cháng lè yǒng. kāng siempre está lleno de alegría y salud /p>

6) El reconocimiento de wǔ por parte de Wu Zixu se usa como una bendición o palabra auspiciosa para el matrimonio

7) El gas púrpura que flota desde el este es un. signo de buena suerte.

8) Buena suerte dà jí dà lì Se usó para adivinación y bendición en el pasado 9) La feliz y auspiciosa boda de Jilong Jí ló ng ZH y Xǐ. >

10) Los viejos dedos amables y auspiciosos de Zuo shàn Jiang Xiang tienen suerte si hacen buenas obras entre semana

11) Ruicai Xiangyun Xiangyun Las nubes en el cielo anuncian señales auspiciosas.

3. El modismo de cuatro caracteres con buen significado es 1, buena suerte Gao Zhao.

Gao Zhao, estrella de la suerte, es un modismo chino jíxěng gāo zhào o. el significado de Fu Xing es fortuna, riqueza y longevidad. Significa que la estrella de la suerte brilla alto.

Fuente: "Tormenta tropical" de Chen Canyun: "Fue apuñalado cuando era aprendiz en Hong Kong. . Significa "buena suerte". ”

Traducción vernácula: Ese tatuaje se hizo cuando era aprendiz en Hong Kong y significa estrella de la suerte.

Uso: sujeto-predicado como sujeto, objeto y atributivo; ; contiene Alabanza, usado en lenguaje escrito

Ejemplo: Todo lo que haces no es fácil, pero tienes mucha suerte

2. Linfeng" es un modismo chino que se utiliza tradicionalmente para simbolizar la longevidad, la dignidad y la buena suerte. Es una metáfora de las personas que ocupan altos cargos y cubren el mundo.

Fuente: Dinastía Han del Este. Ban Gu's " Libro de Han·Zhai Fang Zhuan" dice: "La emperatriz viuda y la emperatriz viuda son como tortugas y dragones en la política.

Traducción vernácula: La emperatriz viuda se hace cargo personalmente de los asuntos gubernamentales, como una persona rara.

Uso: como sujeto y objeto; metáfora de una persona de alto carácter moral.

3. El gas púrpura viene del este

El gas púrpura viene del este es un modismo, se pronuncia zǐqǐdǐng láI, que es una metáfora de la buena suerte.

Fuente: "La leyenda de los inmortales" de Han Liuxiang: "Viajo". En el cielo occidental, veo el paso de Zifu en la oscuridad y paso por el Buey Verde. ”

Traducción vernácula: Según la leyenda, antes de que Lao Tzu pasara el paso Hangu, el enviado del paso Yin vio gas púrpura proveniente del este y supo que el sabio debía pasar. un toro verde.

Uso: como objeto y atributivo; con elogio

Ejemplo: Shanghai está cerca del Mar de China Oriental, y el gas púrpura viene del este.

Es un modismo chino, Pinyin: juéCHFéng sh ng, que significa: describir cómo encontrar esperanza en situaciones desesperadas.

Fuente: "So Mingyan" de Feng Mingmenglong: "Estaba tan feliz cuando Conocí a un hombre que sostenía un palo. ”

Afortunadamente, encontré esperanza en una situación desesperada y conocí a un anciano con muletas.

Uso: más formal; usado como predicado, atributivo y adverbial;

Ejemplo: No pensar demasiado en los obstáculos del camino. A veces la “ignorancia” también puede producir un magnífico escenario de redención.

5. p >Caizi es un modismo chino, pronunciado cái gāo bā dǒu, que significa talento y talento literario; Dou, el nombre de este instrumento, significa describir humanidades magníficas y ricos conocimientos.

Fuente: Anónimo en el. Dinastía Song del Sur. "Shi y Dou Cai": hay muchos artículos, y se llama Badou Zhicai.

Traducción vernácula: ha escrito muchos artículos, que se consideran altamente humanistas y ricos en conocimientos.

Uso: sujeto y predicado. Forma; usado como predicado, atributivo y objeto.

Ejemplo: El gran talento Li Bai dijo: "Un hilo de bordado es la mitad del Tang. ¡Dinastía"!

Enciclopedia Baidu - Ji Zhao

Enciclopedia Baidu - Guilong Linfeng

Enciclopedia Baidu - Ziqi Donglai

Enciclopedia Baidu - Rescate

Enciclopedia Baidu - Gente talentosa

4. Para modismos más clásicos de cuatro caracteres, puedes buscar alusiones, significados e implicaciones. Cuanto más detallados, mejor. Una vez, un granjero perdió un hacha.

Pensó que era de su vecino y mi hijo la había robado, así que seguí prestando atención a las palabras y los hechos del hombre. Cuanto más lo miraba, más. más parecía un ladrón que robó el hacha. Más tarde, el hombre que perdió el hacha la encontró. Resultó que la había perdido accidentalmente en el valle cuando subió a la montaña a cortar leña. Volvió a encontrarse con el hijo del vecino. No parecía un ladrón: no prestaba atención a los hechos y sospechaba de las personas y las cosas.

2. Un granjero de la dinastía Song siempre sintió que los cultivos en el campo crecían demasiado lentamente. Hoy los miró, pero mañana sintió que las plántulas nunca crecerían. Pensó para sí mismo: ¿Qué puedo hacer? ¿Las hizo crecer más altas y más rápido? Un día, vino al campo y arrancó una gran cantidad de plántulas una por una, lo que le llevó mucho tiempo. Después de terminar de arrancar las plántulas, estaba exhausto, pero estaba. muy feliz y lo elogié: "Hoy estoy agotado". ¡Ayudé a que la plántula creciera varios centímetros! "Al escuchar esto, su hijo corrió al campo y descubrió que todas las plántulas en el campo estaban muertas. Hubo un erudito incorregible en la dinastía Zhou llamado Bu Fan.

Bu Fan no sólo tenía talento en poesía, sino también bueno en la gestión de los asuntos nacionales. Más tarde, ayudó al rey Zhou Li a manejar los asuntos estatales.

Sin embargo, el rey Zhou Li fue arrogante y malinterpretó la ley. El ministro traicionero hizo todo lo posible por complacerlo.

Bu Fan le aconsejó sin rodeos y enumeró las deficiencias de los asuntos nacionales, pero el ministro traicionero habló mal de él a oídos del rey Zhou Li. El rey Zhou Li estaba muy cansado de Bu Fan. A partir de entonces, ministros traidores entraron y salieron, ignorando a Bu Fan.

Bu Fan estaba muy enojado y escribió un poema, que luego fue incluido en el Libro de los Cantares. El poema criticaba a los funcionarios traidores y decía: "¡No hay cura para hacer el mal!" "Incurable": la enfermedad es terminal y no puede curarse con medicamentos.

Esta última metáfora significa que las cosas están irremediablemente mal.

4. Durante las dinastías del Sur y del Norte, hubo un general llamado Zong Qiming en la dinastía Song. Ha sido valiente y ambicioso desde que era un niño.

Un día, el tío de Zong Yi le preguntó cuál era su ambición. Zong Yi respondió: "Estoy dispuesto a montar en el viento largo y romper las olas". avanzar con valentía y marcar la diferencia.

Después de arduo estudio y trabajo, Zong Yi finalmente se convirtió en un general que era bueno peleando. Más tarde, la gente utilizó "montar en el viento y las olas" para describir el espíritu de afrontar las dificultades. Durante las dinastías del Norte y del Sur, el río Yangtze sirvió como límite entre la dinastía Zhou del Norte en el norte y el Reino Chen en el sur.

El emperador Wen de la dinastía Sui, primer ministro de la dinastía Zhou del Norte, depuso al emperador Jing de la dinastía Zhou, se estableció como emperador y estableció la dinastía Sui. Estaba decidido a destruir el estado de Chen. Una vez dijo: "Soy el padre de la gente de todo el país. ¿Tengo que ver sufrir a la gente del sur y no salvarlos sólo porque hay un río Yangtze tan estrecho? ¿Como cinturón?" Más tarde, la gente usaba "una prenda de vestir para traer agua" para describir dos lugares muy cercanos entre sí, con sólo una estrecha masa de agua.

6. Durante el período de primavera y otoño, había un hombre llamado Yu Boya que dominaba la música y tenía excelentes habilidades con el piano. Era un pianista famoso en ese momento. Cuando Yu Boya era joven, era muy inteligente y tenía muchas ganas de aprender. Había aprendido de otros y sus habilidades con el piano habían alcanzado un alto nivel. Pero siempre sintió que no podía expresar sus sentimientos sobre varias cosas de manera excelente.

Después de que el maestro de Boya supiera sus pensamientos, lo llevó en barco a la isla Penglai en el Mar de China Oriental para que pudiera apreciar el paisaje natural y escuchar las olas del mar. Boya miró hacia arriba y vio olas turbulentas y olas que chapoteaban; las aves marinas rugían y cantaban; los árboles en el bosque eran exuberantes y exuberantes, como si estuvieran entrando en un país de hadas.

Un sentimiento maravilloso surge espontáneamente, como si la armoniosa y hermosa música de la naturaleza estuviera subiendo a mis oídos. No pudo evitar tocar el piano y su voz cambió a voluntad, fusionando la belleza de la naturaleza con el sonido del piano. Boya experimentó un reino sin precedentes.

El profesor le dijo: "Has aprendido". Una noche estaba remando en Boyá.

Frente a la brisa y la luna brillante, tenía muchos pensamientos, así que volvió a tocar el piano. El sonido del piano era melodioso y poco a poco fue mejorando. De repente escuché a alguien gritar en la orilla.

Cuando Boya escuchó el sonido, salió de la barca y vio a un leñador parado en la orilla. Sabiendo que esta persona era un amigo cercano, inmediatamente invitó al leñador a subir a bordo y tocó para él con gran interés. Boya tocó una canción que alababa las montañas y el leñador dijo: "¡Qué maravilloso! ¡Es majestuoso y solemne, como el monte Tai que se adentra en las nubes!". Cuando tocó las olas, el leñador dijo: "¡Qué maravilloso! Es vasto e ilimitado". ¡Es como ver el agua rodando y el mar sin límites! "Boya estaba emocionado y dijo emocionado:" ¡Realmente eres mi mejor amigo! "

Este leñador era Zhong Ziqi. A partir de entonces, los dos se hicieron muy buenos amigos.

Esta historia proviene de Liezi Tang Wen. El modismo "altas montañas y agua corriente" es una metáfora de amigos cercanos y música maravillosa.

7. La palabra maestro se refiere a un maestro que corrige una palabra muy clave en un artículo. /p>

La Dinastía Tang fue un período muy próspero en el desarrollo de la sociedad feudal de China, y también estuvieron muy desarrollados la literatura y el arte, entre los cuales la poesía era la más representativa. En aquella época no sólo había muchos poetas, pero también muchos poemas, y el nivel de arte y contenido era muy alto.

Entre los muchos poetas de esa época, había un poeta llamado Qi Ji. Un invierno, vio las flores de los ciruelos florecer con orgullo. Yuan Ye después de fuertes nevadas, escribió un poema "Early Plum Blossoms" para recitar. Las flores de ciruelo florecen a principios del invierno. Hay dos líneas en este poema: En el pueblo antes de Miyuki, anoche se abrieron varias ramas.

Después de escribirlo, se sintió muy satisfecho. Después de leer este poema escrito por Qi Ji, pensó que el significado de este poema no estaba agotado.

Entonces, después de pensar y deliberar repetidamente, cambió. estas dos líneas en: En la nieve profunda. En su antiguo pueblo, anoche se abrió una sucursal porque creía que, dado que había varios ciruelos en flor, no podía considerarse una floración temprana del ciruelo. El cambio de Zheng Gu, aunque solo cambió el número a una palabra, fue solo cuestión de tiempo. Se cambió una palabra, pero hizo que el tema de "Morning Plum" fuera más apropiado y la concepción artística del poema que Qi admiraba. El cambio de Zheng Gu y llamó a Zheng Gu su letrista en ese momento.

8 Hace mucho tiempo, había un maestro de ajedrez llamado Qiu. Tenía dos estudiantes que estudiaban ajedrez con él.

Un estudiante está muy atento a aprender de su maestro.

El otro no. Siente que aprender ajedrez es fácil y no es necesario tomárselo en serio. Mientras el profesor explicaba, aunque estaba sentado allí con los ojos mirando las piezas de ajedrez, pensaba en su corazón: "Si ahora mato un cisne en la naturaleza, tendré una buena comida".

Como siempre estaba soñando despierto y distraído, el maestro no escuchaba en absoluto. Como resultado, aunque ambos estudiantes fueron enseñados por un maestro famoso,

上篇: Notas en prosa 1: Lingnan Baijiu (1) 下篇: Es bueno disfrazando su horóscopo, haciéndolo impredecible.
Artículos populares