¿Quién puede explicarme, Linglong Dice An Hongdou, conoces Bone Acacia? ¿Qué quieres decir con (simple y claro)?
Los puntos rojos del exquisito dado que tienes en la mano son los frijoles rojos más enamorados, ya sabes, lo que se me clava en los huesos es mi anhelo por ti.
Exquisito: Aspecto exquisito. Dados (tóu): Boju, según la leyenda, fue creado por Cao Zhi de los Tres Reinos. Originalmente hecho de jade, luego evolucionó hasta convertirse en huesos. Debido a su coloración de puntos, también se le llama dado. Se trata de un pequeño bloque cúbico de seis caras grabadas con un número variable de puntos, de uno a seis, de los cuales uno o cuatro son rojos y el resto negros. Los puntos rojos de este dado se llaman frijoles rojos de acacia.
Frase "Profundizar en la médula ósea": Los puntos rojos en los dados de hueso penetran profundamente en la médula ósea, lo cual es una metáfora del mal de amores profundamente arraigado. "Hasta los huesos" es un juego de palabras.
Del poema "Dos nuevos poemas" de Wen, escritor de la dinastía Tang
El poema original es el siguiente:
La vela en la parte inferior del pozo, Lang Changxing no se irá.
Linglong Dice Anhoudou, ¿sabes cuánto lo extrañas?
Traducción vernácula
Como encender una vela en el fondo de un pozo, te pido profundamente: Aunque tengas que dejarme viajar lejos, mi corazón permanecerá contigo por mucho tiempo, así que recuerda salir temprano.
Los puntos rojos del exquisito dado que tienes en la mano son los frijoles rojos más enamorados, ya sabes, lo que me cala hasta los huesos es mi anhelo por ti.
La información ampliada de otro poema original "Dos ramas de sauce recién agregadas" es la siguiente:
Un pie de carmesí está lleno de polvo, y el viejo no es tan bueno como el nuevo.
El núcleo melocotón del mal de amor es, en última instancia, odioso y no hay nadie más en Xu Yuanlai.
Traducción vernácula
Un vestido rojo oscuro se cubrirá de polvo amarillento con el tiempo. Desde la antigüedad, las cosas viejas no son tan agradables como las nuevas.
Se suponía que tú y yo éramos tan fieles como nueces enamoradas, pero no esperaba que ya tuvieras a alguien más en tu corazón, lo que me hizo odiarte al final.
"Dos nuevas palabras en ramas de sauce" es un conjunto de palabras escritas por escritores de la dinastía Tang. Estos son dos poemas de amor. El primer poema expresa el odio hacia la mujer abandonada a través de la seda roja polvorienta y el hueso de melocotón enamorado. El segundo poema expresa el apego de la mujer a su amante encendiendo una lámpara en el fondo de un pozo y jugando al ajedrez con dados. En términos de lenguaje y retórica, todo el poema utiliza hábilmente juegos de palabras homofónicos, llenos de sabor de vida popular y muestra un nivel artístico muy alto.
Fondo creativo
Estos dos poemas están incluidos en el volumen "Wen and Music" de "Yunxi Friendship". "Amigos de Yunxi" dice: "Pei Langzhongcheng, el segundo hijo de Jin Gong. Es rico en emociones y bueno hablando de armonía. Será bueno criar a los niños para que sean amigos. Hasta ahora, la mayoría de los banquetes han Solo ha sido una charla... ...Los dos cantaron la letra de "Newly Added Willow Branches" e hicieron clic. Se puede ver que estos dos poemas son poemas líricos escritos por el poeta y sus amigos para la canción que cantaron durante el. banquete. Su contenido es un poema de amor.
Materiales de referencia:
Enciclopedia Baidu: Dos nuevos poemas sobre Yang y Willow Branch