Constellation Knowledge Network - Conocimiento de adivinación - Citas de Friends Temporada 1 Episodio 1

Citas de Friends Temporada 1 Episodio 1

[Escena: Central Park, Chandler, Joey, Phoebe y Monica están allí. ]

Mónica: ¡Nada que decir! Es sólo un colega mío.

¡Nada que decir! ¡Es solo un tipo con el que trabajo!

Joy: ¡Vamos, quieres salir con ese chico! ¡Debe haber algo mal con él!

¡Por favor, tienes que salir con este chico! ¡Debe haber algo mal con esta persona!

Salida: Cita

Will = Will

Está bien, Joey, sé bueno. ¿Está jorobado? ¿Jorobado y peluca?

Basta, Joey. Sé amable. ¿Entonces tiene un jorobado? ¿O encorvado y con peluca?

Espera, ¿come tiza?

Espera, ¿come tiza?

(Todos se quedaron mirando, confundidos.)

Porque no quiero que ella pase por lo que Carl y yo pasamos, ¡oh!

¡Simplemente no quiero cometer el mismo error que Carl y yo cometimos!

Experiencia: Experiencia

Está bien, todos, relájense. Ni siquiera fue una cita. Sólo dos personas saliendo a comer, sin sexo.

Todos tranquilos. Ni siquiera fue una cita. Significa que dos personas salen a comer juntas sin tener relaciones sexuales.

Chandler: Suena como una cita.

Suena como mi cita.

[Pase del tiempo]

Chandler: Bueno, estoy de vuelta en la escuela secundaria y estoy parado en medio de la cafetería y me doy cuenta de que estoy desnudo.

Recuerdo un sueño que tuve en la escuela secundaria. Estaba parada en medio de la cafetería y de repente me di cuenta de que estaba desnuda.

Todos: Ah, sí. Tuve ese sueño.

Sí, tuve ese sueño.

Chandler: Y entonces miré hacia abajo y había un teléfono... allí.

Entonces miré hacia abajo y vi un teléfono. . . Allá

Joy: ¿En lugar de...?

En su lugar.

Así es.

Precisamente

Joy: Nunca tuve ese sueño.

Nunca he tenido ese sueño.

No.

No

Chandler: De repente, el teléfono empezó a sonar. Ahora no sé qué hacer y todos empiezan a mirarme.

De repente sonó el teléfono. No sé qué hacer. Todos me están mirando.

Mónica: ¿No te miraban antes? !

¿No te miraron antes?

Chandler: Finalmente, pensé que sería mejor responder, y resultó ser mi mamá, ¡lo cual es raro porque nunca me llama!

Finalmente pensé que era mejor contestar el teléfono y descubrí que era mi madre, lo cual fue muy extraño porque ¡mi madre nunca me llama!

[Pasa el tiempo y Ross ha entrado. ]

Rose: (avergonzada) Hola.

Hola a todos.

Joy: Este chico me dijo hola, quiero suicidarme.

Cuando este tipo dice "hola", me quiero suicidar.

Mónica: ¿Estás bien, cariño?

¿Estás bien, cariño?

Rose: Sentí como si alguien estuviera metiendo la mano en mi garganta, agarrando mi intestino delgado, sacándolo de mi boca y atándolo alrededor de mi cuello...

Solo Sentí como si alguien me hubiera metido la mano en la garganta, me hubiera sacado el intestino delgado de la boca y me hubiera hecho un nudo en el cuello. . .

Intestino Delgado: Intestino Delgado

Chandler: ¿Galleta?

¿Quieres galletas?

Mónica: (explicando a los demás) Carol movió sus cosas hoy.

Carol movió sus cosas hoy.

Alegría: Ay.

Oh

Mónica: (a Ross) Déjame traerte un poco de café.

Te traeré una taza de café

Ross: Gracias.

Gracias

¡Oh! ¡Vaya! (Empieza a soplar delante de Ross.

)

Oh, ho

¡No, no, no! ¡Deja de purificar mi aura! No, deja mi aura en paz, ¿vale?

¡No, no, no limpies mi aura! Deja mi aura en paz, ¿vale?

Phoebe: ¡Vale! ¡Sé más oscuro!

¡Pues mucha suerte!

Ross: Estaré bien, ¿vale? De verdad, todos. Espero que ella sea muy feliz.

Estaré bien, ¿vale? De verdad, todos, espero que ella sea feliz.

Mónica: No, no lo hiciste.

No, no es así.

No, no lo hice, ¡al diablo con ella, me dejó!

No, no lo hago. ¡Maldita sea, me dejó!

Joy: Nunca supiste que ella era gay...

¡No! ! ¿DE ACUERDO? ! ¿Por qué todos miran eso? Ella no lo sabe, ¿cómo podría saberlo?

Chandler: A veces desearía ser lesbiana... (Todos lo miran fijamente.) ¿Dije eso en voz alta?

Anoche se lo conté a mis padres y parecieron tomárselo bien.

Mónica: Oh, de verdad, recibí una llamada telefónica histérica a las 3 de la mañana de una mujer que lloraba y decía: "Nunca tendré nietos, nunca tendré nietos". ."¿Qué? ¿Un número equivocado?

Lo siento.

Joy: Vale, Ross, escucha. Te sientes miserable ahora. Estás enojado. Estás herido. ¿Puedo decirte cuál es la respuesta?

(Ross hace un gesto de acuerdo.)

Joy: ¡Club de striptease! ¡Vamos, estás soltero! ¡Consigue algunas hormonas!

No quiero estar soltero, ¿vale? Yo sólo... yo sólo... ¡sólo quiero casarme de nuevo!

No quiero estar soltero, ¿vale? ¡Sólo... sólo quiero casarme de nuevo!

(Rachel entra con un vestido de novia mojado y comienza a registrar la habitación.)

Chandler: ¡Solo quiero un millón de dólares! (Extiende su mano esperanzado.)

¡Todo lo que quiero es un millón de dólares!

Mónica: ¿Raquel? !

¿Raquel?

¡Dios mío, Mónica, hola! ¡Gracias a Dios! Fui a tu edificio y no estabas allí y entonces este tipo con un mazo dijo que podías estar aquí, ¡lo estás, lo estás!

Camarero: ¿Puedo traerte un café?

¿Quieres pedir una taza de café?

Mónica: (señalando a Rachel) Descafeinado. Bien, amigos, esta es Rachel, otra sobreviviente de Lincoln High. (A Rachel) Estos son todos, estos son Chandler, Phoebe, Joey y... recuerdas a mi hermano Ross.

Rachel: ¡Hola, por supuesto!

¡Por supuesto que lo recuerdo! ¡Hola!

Hola

(Fueron a abrazarse, pero el paraguas de Ross se abrió. Se sentó nuevamente derrotado. Después de que Rachel se sentó, hubo un silencio, y los demás esperaban que ella lo hiciera. explique )

Mónica: ¿Nos lo dices ahora o estamos esperando a cuatro damas de honor mojadas?

¿Puedes contarnos ahora? ¿O esperamos cuatro damas de honor mojadas?

Dama de honor: Dama de honor; Dama de honor

Mónica: Quien no está invitada a la boda.

¿No te invitaron a la boda?

Oh, también espero que esto no sea un problema...

¿Creo que esto no es un problema?

[Escena: Apartamento de Mónica, donde todos están viendo una telenovela española en la televisión e intentando descubrir qué está pasando. ]

Mónica: Supongo que le compró un órgano grande y ella no estaba contenta con eso.

Chandler: (imitando al personaje) ¿Ensalada de atún o huevo? ¡Decidir!

Ross: (con voz profunda) Quiero lo mismo que Christine.

Rachel: (al teléfono) Papá, es que... ¡no puedo casarme con él! Lo siento, simplemente no lo amo.

¡Muy importante para mí!

(La escena en la televisión cambió a dos mujeres, una agarrándose el cabello.)

Phoebe: Si me suelto el cabello, se me caerá la cabeza. Baja.

Dije empujándola escaleras abajo.

¡Empujala escaleras abajo! ¡Empujala escaleras abajo! ¡Empujala escaleras abajo!

(La empujan escaleras abajo, todos aplauden.)

Rachel: ¡Por favor, papá, escúchame! Es como si toda mi vida todo el mundo me hubiera estado diciendo: '¡Eres un zapato!' "¡Eres un zapato, eres un zapato, eres un zapato!". Hoy paré y dije: '¿Y si no quiero ser zapato? '? ¿Qué pasa si quiero ser una billetera? ¡O un sombrero! No, no estoy diciendo que quiera que me compres un sombrero, estoy diciendo que soy un... ¡eso es una metáfora, papá!

Puedes ver lo que le pasa.

Se nota que le pasa algo.

Escucha, papá, esta es mi vida. Quizás me quede aquí con Mónica.

Papá, escúchame. es mi vida. Podría vivir con Mónica.

Monica: Bueno, creo que hemos establecido quién vive aquí con Mónica...

Creo que hemos establecido quién vive con la gente de Mónica. .

Rachel: Bueno, tal vez esa fue mi decisión. Quizás no necesito tu dinero. ¡etc! ! ¡Espera, dije tal vez! !

Tal vez fue mi decisión. Quizás no necesito tu dinero. ¡Espera un momento! ¡Espera un momento! Dije tal vez. . .

[El tiempo pasa y Rachel está soplando aire en la bolsa de papel. ]

Mónica: Respira hondo, respira hondo... ya está. Intenta pensar en cosas hermosas y relajantes...

Inspira y exhala. . . Así es. Intenta pensar en algo bueno que te calme.

Phoebe: (canta) Gotas de lluvia sobre rosas y bigotes de gatito, (Rachel y Monica se giran para mirarla.) Jacintos y cascabeles y cosas con guantes...La la la la...algo con. hilo y fideos. Aquí hay algunos...

Gotas de lluvia sobre rosas, bigotes de gato, jacintos y trineos azules y guantes. . . La la la la y unos fideos.

Rachel: Ya me siento mejor.

Estoy mucho mejor ahora.

Phoebe: (Sonriendo, caminó hacia la cocina y les dijo a Chandler y Joey.) ¡Yo ayudé!

Ayudé.

Bueno, mira, esto probablemente sea lo mejor, ¿sabes? independiente. Toma el control de tu vida. Todo el asunto del "sombrero".

Escúchame, esto podría ser lo mejor. independiente. Tomar el control de tu propia vida es como el "sombrero" que acabas de mencionar.

Joy: (consolándola) Oye, si necesitas algo, siempre puedes acudir a Joey. Chandler y yo vivimos uno frente al otro. A menudo está fuera de casa.

Además, si necesitas cualquier cosa, puedes acudir a Joey. Chandler y yo vivimos al otro lado de la calle. Él siempre está afuera.

Monica: ¡Joey, deja de seducirla! ¡Hoy es el día de su boda!

Joy, deja de coquetear con ella. ¡Hoy es el día de su boda!

Joy: ¿Qué, como si hubiera reglas o algo así?

¿Qué pasó?

(Suena el timbre, Chandler va a abrir la puerta.)

Chandler: Por favor, no vuelvas a hacer eso, es un sonido horrible.

Por favor, no lo vuelvas a hacer, el sonido es terrible.

Paul: (por el intercomunicador) Soy, eh, soy Paul.

Soy Paul

Dios mío, ¿ya son las 6:30? Déjalo entrar.

Dios mío, ¿son las 6:30 ahora? Abre la puerta y déjalo entrar.

Abre la puerta.

Alegría: ¿Quién es Pablo?

¿Quién es Pablo?

Ross: ¿Paul el camarero, Paul?

Paul, el barman

Mónica: Quizás.

Tal vez sea así.

Alegría: Espera.

¿Tu "no realmente cita" esta noche es con Paul el barman?

Espera un momento, ¿tu "cita falsa" es esta noche con el camarero Paul?

¿Finalmente te invitó a salir?

¿Finalmente te invitó a salir?

Mónica: ¡Sí!

Correcto

Oh, este es un momento de Dear Diary.

Oh, este es un momento que pasará a la historia.

Rachel, espera, puedo cancelar...

Xiao Qiuqiu, puedo cancelar. . .

Rachel: Por favor, no, adelante, ¡está bien!

No importa, simplemente ve. Estoy bien.

Mónica: (a Ross) ¿Estás bien? Quiero decir, ¿quieres que me quede?

¿Y tú? ¿Cómo estás? Quiero decir, ¿quieres que me quede contigo?

Ross: (voz ahogada) Eso es genial...

Eso es genial.

Mónica: (horrorizada) ¿En serio?

¿En serio?

Ross: (voz normal) ¡No, sigue adelante! ¡Es Paul el camarero!

Te estoy mintiendo. Adelante. Este es el camarero: ¡Paul!

Phoebe: ¿Qué significa eso? ¿Vende alcohol, bebe alcohol o simplemente se queja mucho? (Chandler no lo sabe).

¿Qué significa eso? ¿Compra alcohol, bebe alcohol o se queja mucho?

(Alguien llamó a la puerta, era Paul.)

Mónica: ¡Hola, pasa! Paul, este es... (Están todos alineados junto a la puerta.)...Todos, todos, este es Paul.

Pasa, Paul, estos son todos. Amigos, este es Paul.

Todos: ¡Oye! Pablo. ¡Hola! ¡Barman! ¡Ey!

Hola, Paul, barman.

Lo siento, no entendí tu nombre. Pablo, ¿verdad?

Lo siento, no entendí tu nombre, Paul, ¿verdad?

Está bien, ya vuelvo. Me voy...

Uh, ya vuelvo. Me voy. . Vamos. .

Ross: ¿Deambulando?

¿Salir a caminar?

Mónica: ¡Cambia! Está bien, siéntate. (Le muestra a Paul) Dos segundos.

Cámbiate de ropa. Siéntate y espérame un rato.

Oh, acabo de sacar cuatro pestañas. Esto no es bueno.

Oh, acabo de arrancarme cuatro pestañas, lo cual no es buena señal.

(Mónica va a cambiarse.)

Joy: ¡Hola, Paul!

Hola, Paul

Paul: ¿En serio?

¿Qué pasó?

Joy: Aquí tienes un consejo, a ella le gusta mucho cuando le frotas el mismo punto del cuello una y otra vez hasta que empieza a enrojecerse.

Déjame contarte un pequeño truco. Mónica disfruta mucho que le toquen el mismo punto del cuello una y otra vez hasta que se pone un poco rojo.

Mónica: (gritando desde el dormitorio) ¡Cállate, Joey!

Cállate, Joey

Rachel, ¿qué estás, eh... qué vas a hacer esta noche?

Rachel, tú hoy. . . ¿Qué vas a hacer hoy?

Qué vas a hacer

Rachel: Bueno, iba a Aruba de luna de miel, ¡así que está bien!

Se suponía que estaría en Aruba en mi luna de miel, así que no tenía nada que hacer por la noche.

Sí, ni siquiera tuviste luna de miel, Dios... No, no, aunque, Aruba, en esta época del año... habla de tu... (piensa)... tuatara... De todos modos, si no quieres estar solo esta noche, Joey y Chandler vendrán a ayudarme a montar los muebles nuevos.

Sí, ni siquiera puedes tener una luna de miel. Pero en Aruba, en este momento, se puede decir tuatara. De todos modos, si no quieres estar solo esta noche, Joey y Chandler vendrán a mi casa para ayudarme a armar mis muebles nuevos.

Chandler: (inexpresivo) Sí, estamos muy entusiasmados con ello.

Sí, estamos todos muy entusiasmados con ello.

Rachel: Gracias de verdad, pero creo que me quedaré aquí esta noche. Ha sido un día largo.

Te lo agradezco mucho, pero será mejor que me quede aquí esta noche. Hay mucho que hacer hoy.

Vale, claro.

Por supuesto. /ciertamente. /seguro.

Joy: Oye, Phoebe, ¿quieres ayudar?

Feifei, ¿quieres ayudar?

Oh, me gustaría poder, pero no quiero.

Me gustaría poder ayudar, pero no quiero ir.

上篇: El sol brilla intensamente en las praderas de Mongolia. ¿Cómo está la abuela? 下篇: Escuela afiliada a la ciudad de Xiying
Artículos populares