Constellation Knowledge Network - Conocimiento de adivinación - Se adoptará la traducción vernácula de este antiguo poema. Gracias.

Se adoptará la traducción vernácula de este antiguo poema. Gracias.

Traducido a la lengua vernácula:

Qing Ping Le Ling·Las cortinas están rizadas y los rieles están apoyados uno contra el otro. La pequeña niña dragón en Wucheng en la dinastía Song está apoyada contra el. Las cortinas y las cortinas se están enrollando y el cielo no tiene límites. Las lágrimas en mis ojos nunca se aclaran, y mi casa está a la cabeza de Wu y a la cola de Chu. La cantidad de goteras es roja y caótica, y los ciervos y las gaviotas se asustan. versículo. Cuando está a punto de terminarse, ya no hay lugar para el humo. Este poema, también conocido como "El resentimiento de Jiangting", fue originalmente inscrito en el pilar de Jiangting en Jingzhou, de ahí su nombre. La autora fue Xiaolongnu, una famosa fantasma femenina en Wucheng durante la dinastía Song del Norte. Este primer personaje describe la nostalgia de la niña. Registro de libros antiguos: Huang Luzhi subió al Pabellón Jingzhou y había esta palabra en el pilar. Lu Zhi dijo con tristeza: "Esta es la capital de Yufa". Una mujer con un estilo de pluma y un dicho que dice que "las lágrimas nunca aclaran sus ojos" la convierte en un fantasma. En la tarde del mismo día, una mujer tuvo un sueño y dijo: "Mi casa está ubicada en la montaña Wucheng en Yuzhang. Un barco de invitados vino aquí. Cayó al agua y murió. Subí al río para tener un pabellón. No esperaba que lo supieras". Lu Zhi se sorprendió y dijo: "Este es el mensajero", "Pequeña Niña Dragón de Wucheng", ¡eso es todo! Huang Luzhi (también conocido como Huang Tingjian) abordó un pabellón fluvial en Jingzhou y grabó el poema "Qing Ping Le Ling" en el pabellón. Huang Tingjian se sintió tranquilo y desolado, pensando: Este poema es como si hubiera sido escrito específicamente para mí (. él en este momento todos terminaron aquí frustrados). Este poema parecía haber sido escrito por una mujer y también contenía la frase "las lágrimas nunca se aclaran". Sospechaba que este poema era un "poema de fantasmas" escrito por una fantasma femenina. Esa noche, Huang Tingjian soñó con una hermosa joven. La mujer le dijo: "Mi casa está ubicada en la montaña Wucheng en Yuzhang (es decir, en el área de Jiangxi). La gente lo llama un bote pequeño para llegar hasta aquí, pero desafortunadamente cae al agua". Después de la muerte, mi alma subió al pabellón del río cerca del río después de la muerte. Estaba tan atrapado en el campo que escribí este poema de nostalgia por emoción. No me lo esperaba. Señor, ¿son? ¿Estás feliz de dármelo? "Palabras". Huang Tingjian de repente se despertó y dijo en voz alta: "Esta debe ser la 'Pequeña Niña Dragón de Wucheng'" (1) Wu Tou Chuwei: Es de Jiangxi

上篇: ¿Quién conoce el horóscopo 2012 de Sagitario nacido en 1996? ¡Apresúrate! Se trata principalmente de aprender. 下篇: ¿Qué tal Liaocheng Shunze Engineering Design Co., Ltd.?
Artículos populares