¿Por qué todos mis colegas tienen nombres en inglés?
Lichi y Longan Gemelos
Aún existe un gran número de padres en las zonas rurales de nuestro país. Debido a que su nivel de civilización es limitado, a la hora de nombrar a sus hijos, estos serán breves y fáciles de recordar. He oído hablar de un hombre llamado "Yuzu". Cada vez que nos ofrecemos como voluntarios, inconscientemente miramos sus pies y vemos cuán hermosos son esos hermosos pies.
Otra pareja dio a luz a gemelos llamados "Litchi" y "Longyan". Porque a sus ojos, el lichi y el longan son una pareja, por lo que naturalmente piensan que este nombre es una combinación perfecta para su hijo.
Además, hay una pareja así a mi lado. Después de dar a luz a gemelas, las llamaron "hermana mayor" y "hermana pequeña" antes de decidir cómo llamarlas. Ese es el nombre. La pareja dijo que estaban acostumbrados y simplemente eligieron este nombre por diversión.
¿Qué es más difícil, tomar un nombre en inglés o cambiar un nombre en chino? En esta era, siempre decimos: La piel de tu cuerpo se ve afectada por tus padres. Los nombres son como rasgos faciales que nos acompañan a lo largo de nuestra vida. Si queremos cambiarlos, debemos ser acusados de todo tipo de crímenes extraños. A estas alturas, un nombre inglés parece matar dos pájaros de un tiro.
Todavía existen grandes diferencias entre los nombres chinos y los nombres ingleses en el lugar de trabajo, excepto si el nombre en sí suena bien o no. David C.S. Li, profesor de lingüística en el Instituto de Educación de Hong Kong, dijo una vez: Los chinos con nombres occidentales en realidad tomaron prestado el sistema de comunicación interpersonal occidental. El sistema de comunicación occidental es diferente al de China y está dotado del modelo confuciano.
"La etiqueta y las reglas sociales tradicionales chinas no nos animan a llamar a personas desconocidas por su nombre de pila. Si quieres llamar a nuestra gente por su nombre de pila, el objetivo general sólo puede ser "acercarnos a nosotros". otros".
Li Chucheng explicó que en la civilización china, llamar a las personas por su nombre no sólo indica una relación cercana, sino que también a menudo significa "superior y subordinado". Por ejemplo, los maestros llaman a los estudiantes, los padres llame a los niños, los superiores llamen a los subordinados, etc. espere.
Un recién graduado dijo una vez que cuando ingresó por primera vez a esta sociedad, llamaba a sus colegas "pequeños + la última letra de su nombre" porque sentía que en su experiencia pasada, agregando un "小" antes de su Su nombre significa amistad, hasta que alguien le dice: "Es de mala educación llamar a la gente como lo hace usted. Generalmente, sólo los líderes se dirigen a sus subordinados o las personas mayores se dirigen a los más jóvenes".
Entonces, para los chinos, usar un nombre extranjero equivale a un amortiguador. El título no es ni demasiado formal ni demasiado cercano, evitando efectivamente la relación superior-inferior que puede estar implícita en el título chino.
Li Chu Cheng dijo: "Esta 'identidad prestada' es muy útil en conversaciones con viejos y nuevos amigos y puede acelerar la familiaridad, especialmente para personas de diferentes industrias, desde negocios hasta relaciones públicas". Luego, en cuanto a la difusión de la educación internacional, este es un trabajo que la civilización tradicional china no fomenta”.
En la antigua China los títulos eran muy particulares. Los títulos comunes incluyen título directo, nombre propio, título profesional, título póstumo, nombre de la casa, lugar de nacimiento, vista del condado, nombre oficial, título profesional, terreno oficial, etc. Diferentes personas e identidades diferentes tienen títulos diferentes. El título está mal, la obra puede ser grande o pequeña, depende de la suerte.
De hecho, esta civilización ha influido en mayor o menor medida en la época contemporánea. Si bien no moriremos por un titular incorrecto, puede llevarnos a situaciones desagradables como la vergüenza.
En el ámbito laboral, los títulos favoritos en China son: X, director general Y, director Z, sobre todo en las grandes empresas, donde hay muchos puestos y títulos diferentes. Junto con la diferencia de apellidos, se vuelve aún más elegante y difícil recordar el título de una persona.
La libertad y la igualdad son lo que los jóvenes buscan cada vez más, y el uso de nombres en inglés implica tal necesidad. Equivale a tomar prestada la civilización comunicacional occidental e inventar una atmósfera de relación más igualitaria y no subordinada.
En otras palabras, los países occidentales son más abiertos y diplomáticos, y no hay muchas reglas ocultas sobre cómo se llevan las personas entre sí. En casa nos metemos en problemas por un título. Este tipo de civilización limita nuestros métodos de comunicación y trae más o menos inseguridad.
De hecho, además de estas condiciones externas, se trata más de nuestro propio sentido de identidad. Hay una pregunta sobre Zhihu: ¿Por qué WeChat no es popular en el extranjero? En ese momento, algunos internautas dijeron que le habían preguntado antes a un extranjero y el extranjero respondió: Porque esta es una aplicación china.
Para decirlo de otra manera, aparte de las personas que viven en China, ¿ha visto alguna vez extranjeros con nombres chinos? En realidad, esto implica un sentido de identidad cultural.
A los ojos de la mayoría de la gente, los nombres ingleses son ciertamente más prestigiosos, especialmente en las ciudades de primer nivel, y suenan más de moda. En cuanto a aquellos que interpretan esto como adorar a los extranjeros, en realidad es porque aún no han comprendido la emoción de un nombre en inglés.
El registro del nombre chino lo dieron mis padres. Se dice que no podemos decidir nuestro nombre real, pero sí podemos decidir qué características queremos que aparezca eligiendo un nombre en inglés. Esto puede ser producto del desarrollo de los tiempos y, como idioma internacional, el inglés está en su apogeo en el mundo y es, naturalmente, un producto de la globalización.
Elige un nombre en inglés, tu nombre en inglés perfecto.
De hecho, también conlleva nuestras ambiciones. Un nombre es como una etiqueta. Si tenemos la opción, todos esperamos que la etiqueta implique una promesa de bien. Para la mayoría de los jóvenes, cuando deciden ir a una gran ciudad a trabajar duro, lo que necesitamos traer no es sólo un montón de equipaje, sino también la ambición de transformarnos de acuerdo con los estándares internacionales. En lugar de los "Erya, Goudan y Cuihua" en nuestra ciudad natal, este tipo de ambición se puede llamar más a menudo cuando otros nos llaman Mary, Mike y Elena.