Interesante.
Divertido: El lenguaje es más humorístico que los personajes, muy interesante y encantador.
¿Qué significan gracia y atención?
Explicar (comportamiento o lenguaje) con humor.
Uno tras otro
Liberación; liberación
Tacón: talón; uno tras otro: conexión del talón. Se refiere al pie delantero de una persona seguido del pie trasero, uno tras otro. Describe que hay muchos recién llegados y que los husos surgen sin cesar.
Referencias:
Enciclopedia Baidu
Significado interesante
Muy interesante, ráo yǐu fēng qù
Interpretación - Traducción al inglés
Explicación interesante en chino
Los siguientes resultados se explican en el diccionario proporcionado por Handian.
Explicación: Muy divertido.
Su conversación es divertida y llena de ingenio.
Interesante traducción al inglés
Llena de ingenio y humor
¿Qué quieres decir con encantador?
ㄖㄠˊ ㄧㄡˇHay muchos, muchos. Tonkite
¿Qué significa "salpicar tinta"?
1. Salpicaduras de tinta
El nombre de la técnica de pintura china. Según la leyenda, Wang Qia en la dinastía Tang salpicó tinta sobre papel, se frotó los pies con las manos y pintó nubes y nubes al azar según las formas de rocas, nubes y agua. Fue como un truco inteligente, pero sin dejar rastro. Se podían ver manchas de tinta cuando bajaba la cabeza (ver "Registros de pinturas famosas de la dinastía Tang" 》). "Pintura de bambú" de Li Rihua de la dinastía Ming: "La tinta se salpica hábilmente y no se ve ninguna escritura, como si salpicara la oreja". "Pintura Mustabi" de Shen Zongqian de la dinastía Qing: "Salpicaduras de tinta, montañas salpicando". El verde, la hierba salpicada de verde, puede expresar mejor el encanto de la pintura. Las generaciones posteriores señalaron que cuando la pluma está llena de tinta, o está punteada o cepillada, las gotas de tinta gotean y son majestuosas, lo que se llama "tinta salpicada". . En los tiempos modernos, también existe un método de pintura atrevido que utiliza principalmente color, llamado "color salpicado".
2. Método Splash-ink
El método Splash-ink fue fundado por Wang Qia (también conocido como Wang Mo, Wang Mo) en la dinastía Tang. Wang Qiaxi estaba muy borracho. Después de estar borracho, se quitó su hermosa ropa y despertó su creatividad. Derramó tinta sobre la seda y luego pintó montañas, rocas, bosques y manantiales según la forma de tinta, que se confundieron e integraron. . La gente lo llama el "Rey de la tinta salpicada". La llamada técnica de salpicadura de tinta en generaciones posteriores se refiere a la técnica de pincelada a mano alzada con un estilo de escritura atrevido, pincelada goteante, color de tinta espesa y un impulso majestuoso. En este caso, el cepillo debería ser más grande. Utilice un bolígrafo lleno de agua, sumérjalo en la tinta adecuada y señale con valentía las formas de las rocas. Es necesario tener un plan de redacción bien pensado con las prioridades adecuadas. Se puede reescribir o blanquear y cambia con la forma del objeto para obtener efectos ricos, húmedos y vívidos de forma natural.
Salpicando tinta sobre montañas y ríos
El llamado paisaje es el paisaje de la pintura y la fotografía occidentales. El ámbito paisajístico de la pintura china es el más importante, pero también necesita la ayuda de la pluma y la tinta. Si hay reino pero no hay pluma y tinta, o si hay pluma y tinta pero no hay reino, no funcionará. Se debe hacer especial hincapié en su estructura y ubicación, como cuando se pinta un templo. Estos lugares no deberían ser como las casas de otras personas, como si estuvieran hablando de Feng Shui. Para esta afirmación, debemos mirar los monumentos antiguos, las montañas famosas, los ríos, los lugares escénicos y los sitios históricos, y naturalmente lo entenderemos. Si pintas un cuadro principalmente de la gente que vive allí, es como un cementerio. ¿Será cómodo para otros contemplar un cuadro así cuando esté colgado en una nave? ¿Puede seguir siendo encantador? Cuando se trata de pintar, Guo Heyang debería poder ver, viajar y vivir. Lo que dijo es que cuando la gente mire esta pintura, se interesarán, la volverán a mirar y se detendrán en ella. ¡El segundo paso es jugar y el tercer paso es pensar en cómo mudarse para vivir en un lugar tan bueno! Este paisaje es suficiente.
Algunas personas dicen que las pinturas de paisajes chinos son planas y los árboles parecen ser cortados por la mitad. Esto es absolutamente incorrecto. Desde las dinastías Tang y Song, ha existido una escuela de pintura literata, que inevitablemente se centra en el pincel y la tinta, pero es relativamente escasa en la teoría de la pintura. Si observas atentamente las obras de artistas famosos de las dinastías Tang y Song, podrás ver que las pinturas son rigurosas y representan claramente la lluvia, el sol, la lluvia y la nieve. Dong Yuan dibujó un árbol con ramas por todos lados y las rocas parecían el sol poniente. Guan Tongqian* * *aprendió del dolor y dio el toque final. No hay nada malo con las sucursales. ¿Es plano? La pintura de paisajes debe ser práctica. Vea las famosas montañas y ríos, los extraños picos y acantilados, los peligrosos picos y las laderas planas, las nubes y la niebla, las cascadas y la visión siempre cambiante del universo. No puedes alcanzar la punta del bolígrafo sin verlo con tus propios ojos. Lo he visto en mis ojos y es natural en mi mente. Cuando agito el bolígrafo, naturalmente pasará por debajo de tu muñeca.
Pintar montañas es el método más importante. Los antiguos le daban varios nombres, pero sólo lo entendían por el paisaje que veían. Qué método se debe usar para transmitir los caracteres y qué forma se debe usar, por eso se llama XXX. No lo fuerces, usa este método.
Por ejemplo, Beiyuan usa un caballo de cuero para empujar, porque las montañas en el sur del río Yangtze tienen más tierra que piedras y debido a que los árboles en la pintura son exuberantes, es adecuado usar este método. Si Fan Hua pintó originalmente las montañas y los ríos en el norte, la familia Wang en Taihang, con más rocas y menos tierra, terreno más alto y menos hierba y musgo, naturalmente sería adecuado usar técnicas como sacar clavos de barro, lluvia golpeando la pared y caras de fantasmas. ¿Cómo será crear dos escuelas públicas y transformarlas una en otra? Entonces lo que quiero decir es que no es necesario ceñirse al método de pintura de paisaje, siempre que se adapte a un determinado tipo de pintura. Los antiguos enumeraron varios métodos, como hojas de loto, hachas, caballos, clavos de arcilla, paja de cabeza de nube, cinturones doblados, caras de fantasmas, paja de pelo de vaca y dientes de caballo.
4. Figuras representativas de la pintura de paisajes con salpicaduras de tinta.
Los paisajes en tinta de Wang Wei, los paisajes con tinta de Wang Qia, etc. Durante las Cinco Dinastías y la Dinastía Song del Norte, aparecieron muchos pintores de paisajes, como Hao Jing, Guan Tong, Li Cheng, Dong Yuan, Ju Ran, Fan Kuan, Xu Daoning, Yan Wengui, Song Di, Wang Shen, Mi Fu. , Mi Youren, etc. La pintura de paisaje verde alcanzó el pico A. Desde entonces, se ha convertido en un tema importante de la pintura china; las pinturas de paisajes de la dinastía Yuan tendían a ser hechas a mano alzada, utilizando la virtualidad como realidad, centrándose en el encanto de la pluma y la tinta, y crearon un nuevo estilo. ......
¿Qué significa la rama de sauce en el artículo?
Poema original:
La vela en el fondo del pozo, Lang Changxing no se apagará.
Linglong Dice Anhoudou, ¿sabes cuánto lo extrañas?
Aprecio:
Este poema utiliza el tono de una mujer para expresar su apego a su amante. Las dos primeras oraciones son palabras de exhortación. El término "iluminación de pozo" significa iluminación de pozo del fondo. ¿Por qué encender una lámpara en el fondo de un pozo? Resulta que la luz en el fondo del pozo debe ser la vela en las profundidades. "Vela profunda" es una metáfora de "encomienda profunda". "Yi" es un pronombre personal, que en esta generación se llama "tú". "Vela profunda" significa "Te lo pregunto sinceramente". Obviamente, el autor utilizó deliberadamente juegos de palabras homofónicos para narrar. desdibujando así el significado de la palabra.
Dado que la nube tiene "instrucciones profundas", ¿qué preguntas? Esa es la segunda frase "* * *Lang Changxing Mo Weiqi". * * *, preposición, sigue igual; La palabra "* * *lang" significa que la heroína quiere ver a Lang. Y seguir la palabra "larga cola" implica que es hora de irse. Por eso ella se lo dijo repetidas veces y con cariño. Esta "larga caminata" y "caminata" también son juegos de palabras homofónicos. Long line es el nombre de una especie de ópera. Según las "Notas de la dinastía Tang", jugar "juego largo" con dados era un juego vulgar porque era simple y fácil. La dinastía Tang era "adicta al juego, incluso para aquellos que se olvidaban de celebrar, dormir y descansar". y dejó de comer y beber" (suplemento "Historia de la dinastía Tang"). "Go" es un juego de ajedrez tradicional chino con una profunda teoría del ajedrez. Puede describirse como un juego para literatos. Pero ¿por qué debería "decirle" a su marido, que está a punto de salir, y dejarle recordar: puedo jugar al ajedrez durante mucho tiempo contigo, pero no puedo jugar al go contigo? Resultó que había otro significado más profundo en sus palabras. Usó el nombre "Yuan Xing" para hacer un juego de palabras con "viaje lejano" y "ir" para hacer un juego de palabras con "contragolpe accidental". Ella le dijo a su marido: "¡No debes perder la fecha de regreso cuando te vayas"! En la vida, las personas quieren decirse algo entre sí, pero no es fácil decirlo con claridad, por lo que suelen utilizar este tipo de juego de palabras homofónico para dar pistas. Las palabras "largo camino" y "caminar" aquí son también la expresión discreta de la heroína de su corazón oculto. Aunque se puede ver la ternura de la mujer, es demasiado oscura debido a las palabras clave.
"Dados exquisitos y frijoles mono, ¿conoces el mal de amor?" Estas dos últimas frases conducen a "Dice" de "Long Line", diciendo que los puntos rojos en los dados bellamente hechos son como los más enamorados. frijoles rojos, En lo más profundo de mis huesos, expreso mi profundo amor por ti, ¿sabes? De esta forma, naturalmente se profundiza la intención de la segunda frase. Resulta que ella es "* * *Lang Changxing" y planea usar los "dados" usados en el juego "Dragon Walk" para recordarle a su esposo: cuando uses los dados para jugar "Dragon Walk", debes saber que ¿Los puntos rojos en los dados representan huesos? Por lo tanto, no debes perderte la fecha de regreso. ¡Esta frase expresa con mucha precisión su duelo por su marido y su gran amor por su marido! "El amor está en lo profundo de mis huesos" es un doble sentido, y el significado persistente es difícil de vender. En términos de composición, corresponde a las dos primeras frases del poema "pidió profundamente" que regresara "sin violar el plazo". Cuando a la mujer "* * * Lang Changxing" se le "pidió profundamente" y cuando el invitado "no lo hizo". "Volver", le preguntaron "profundamente". Finalmente, abrazó suavemente todo el poema en un tono de "¿sabes?", y luego mostró la ansiedad de un tocador sentimental ansioso por que el vagabundo regresara temprano. La palabra "¿sabes?" expresa vívidamente el tiempo que una mujer ha estado ausente, la dificultad de conocerla, la profundidad de su mal de amor y el hecho de que incluso quiere decirle que ya no queda nadie. Se puede decir que es natural y tiene un regusto interminable. Lo que sienten los lectores es el amor sincero y apasionado en el corazón de la heroína. Me emocionó mucho leer que hay mujeres a las que les encanta esto.
¡Las palabras "Te extraño profundamente" son lo más destacado de todo el artículo!
La esencia de esta palabra es que las dos últimas frases utilizan el mal de amor (frijoles rojos) como metáfora, que expresa el amor de las mujeres y el afecto familiar. Toda la palabra utiliza juegos de palabras homofónicos, lo que contribuye al significado profundo y sutil de la palabra, pero debido a esfuerzos deliberados, se ha convertido en un lugar "misterioso y sin poesía" (los "Poemas antiguos seleccionados" de Wang Euzhi), carente de la belleza de " naturaleza natural”.
Linglong Dice An Hongdou, ¿cuánto sabes sobre el amor de huesos? ¿Qué significa acariciar tu cabello con un peine de cristal de colores y pintarlo como en un sueño?
Originalmente eran dos palabras nuevas agregadas por Yangliu Zhi.
Wen Tingyun
Un pie de carmesí está cubierto de polvo y lo viejo no es tan bueno como lo nuevo. El núcleo melocotón del mal de amor es, en última instancia, odioso y no hay nadie más en Xu Yuan. La vela en el fondo del pozo, Lang Changxing, no se apagará. Linglong Dice Anhoudou, ¿sabes cuánto lo extrañas?
La frase "El vidrio de colores peina y acaricia el cabello, y la pintura no es estúpida" fue utilizada más tarde por otros basándose en "El dado exquisito está decorado con frijoles rojos, me pregunto si me lo perdí".
¿Qué quiere decir mi marido?
En la dinastía Tang, hubo un erudito llamado Mai. Luego de alcanzar fama y fortuna, sintió que su esposa estaba vieja y marchita, por lo que tuvo la idea de abandonarla y encontrar un nuevo amor. Entonces, escribí un verso y lo puse sobre mi escritorio: "Cuando el loto se desvanece, las hojas caídas vuelven a la antigua raíz del loto". Sucedió que su esposa vio el verso. La esposa notó por el verso que su esposo tenía la idea de abandonar lo viejo y dar la bienvenida a lo nuevo, por lo que comenzó a escribir un verso: "El zodíaco está maduro y el arroz es nuevo". "arroz" y "raíz de loto vieja" con "grano nuevo" "no sólo son muy limpios y apropiados, sino que también son novedosos y populares" Nuevo grano "y" Novia "tienen homófonos interesantes. Mai Aixin leyó el segundo verso de su esposa y quedó conmovido por la originalidad y el amor de su esposa, por lo que abandonó la idea de abandonar lo viejo y dar la bienvenida a lo nuevo. Al ver que su marido había cambiado de opinión y no olvidaba la antigua relación, la esposa escribió: "Mi marido es muy justo". Mai Aixin también continuó escribiendo un pareado: "Mi esposa es una mujer".
Esto tiene un significado educativo. La historia pronto se difundió y se convirtió en una historia favorita de generación en generación. Desde entonces, las palabras "marido" y "esposa" han aparecido en chino, y también existe la costumbre de que marido y mujer se llamen mutuamente "marido" y "esposa".
Querido, déjame finalmente hablarte de este nombre más popular en este momento. La palabra marido originalmente significa eunuco. El nombre oficial de este eunuco en la antigüedad era Temple Man, Huangmen Diaojun... respetuosamente llamado Neiguan, Neiminmin, Zhongguan, Zhongguiren; su humilde nombre era Neishu, eunuco, eunuco; La gente suele llamarlo marido. Después de que Li Zicheng entró en Beijing, hubo un dicho de "golpear al marido" (árboles de azufaifa mezclados). Entonces parece que la primera identidad de su marido fue originalmente la de eunuco.