Apreciación del texto original y traducción de "Dos poemas sobre Shen Yuan" de Lu You
Texto original de los dos poemas de Shen Garden:
El sol poniente en la ciudad pinta los rincones de la tristeza, Shen Garden ya no es una antigua plataforma de piscina, la primavera ondea bajo Los tristes puentes son verdes, y alguna vez fue la sombra de un rugido sobresaltado.
El sueño se ha desvanecido y la fragancia se ha desvanecido durante cuarenta años, y el viejo sauce del jardín ha dejado de soplar. Este cuerpo camina en el suelo de Jishan y todavía queda un rastro de él. Traducción de dos poemas de Shen Yuan
El sonido de los cuernos en la muralla de la ciudad parece de luto, Shen Yuan ya no son los pabellones, piscinas y pabellones originales. Debajo de ese triste puente, el agua del manantial aún está verde. Una vez vi aquí su hermoso perfil.
Han pasado más de cuarenta años desde su muerte. Ni siquiera puedo verla en mis sueños. Los sauces del Jardín Shen son tan viejos como yo. Incluso el algodón de sauce se ha acabado. Ya tengo setenta años y estoy a punto de morir, pero todavía vengo aquí a llorar y derramar lágrimas. Apreciación de dos poemas del Jardín Shen
Este es un poema que Lu You escribió cuando volvió a visitar el Jardín Shen (Shaoxing) cuando tenía setenta y cinco años.
Cuando tenía treinta y un años, conoció accidentalmente a su primera esposa, Tang Wan, en Shenyuan, quien estaba separada por sus autoritarios padres. Escribió "El Fénix con cabeza de horquilla" en la pared para recordar su vida. Pensamientos y odio profundo. Inesperadamente, este lado de él resultó ser... Cheng Yongjue. En sus últimos años, Lu You fue muchas veces al Jardín Shen para llorar su muerte. Estos dos poemas son los más profundos y conmovedores de sus poemas de luto.
El poema comienza con la puesta de sol e instrumentos de viento pintados, lo que lleva a la gente a un estado de ánimo mundial triste. Fue a Shen Yuan a buscar el antiguo estanque donde se habían dejado los rastros de fragancia, pero incluso el estanque estaba irreconocible y se convirtió en un lujo inalcanzable evocar recuerdos o alucinaciones de los rastros de fragancia. El puente es un puente triste. Sólo cuando ves el agua verde debajo del puente puedes sentir que esta vez también es primavera. Porque bajo el agua debajo de este puente, la hermosa figura del Hada Lingbo, que es tan elegante como un dragón asustado, fue vista una vez en la "Oda a la diosa del río Luo" de Cao Zhi. Se puede decir que la mente subconsciente de este viaje al jardín es buscar la ilusión de la juventud y encontrar la instantaneidad de la belleza.
Continuando con la alucinación de la primera canción "Jinghong Zhaoying", la segunda canción pregunta dónde está Hongying ahora.
"La fragancia desaparece y el jade muere" es una expresión elegante utilizada en la antigüedad para describir la muerte de una hermosa mujer Han pasado más de cuarenta años desde que Tang Wan falleció Buscando sueños o. Las alucinaciones se han convertido en el espíritu del diálogo entre vivos y muertos. En el diálogo entre la vida y la muerte, el poeta tiene la sensación de que el mundo es viejo y la gente está envejeciendo. Incluso los sauces de Shenyuan que una vez adornaron la ciudad en primavera son tan viejos que ya no florecen ni vuelan en primavera. La belleza ha sido durante mucho tiempo que "los huesos del jade se han convertido en la tierra bajo el manantial". Los viejos huesos del superviviente, que ha cumplido los setenta años, están a punto de convertirse en el suelo de la montaña Kuaiji (en el actual Shaoxing). ). Sin embargo, el constante hilo de emoción lo hace actuar de manera extraña. Vine al Jardín Shen a buscar los restos y derramé lágrimas.
Cuando Liang Qichao leyó los trágicos y apasionados poemas patrióticos de Lu You, una vez lo llamó "un hombre eterno, un anciano libre". Inesperadamente, el poema de Shen Yuan también mostró que este anciano también conocía el amor entre ellos. Incluso experimentó la juventud de la vida año tras año en el amor devastado de su primer matrimonio y en las experiencias de vida defectuosas, y así permaneció hasta que envejeció. Si las palabras "Chai Tou Feng" no han olvidado los juramentos de amistad pasados y el libro de brocado atesorado en el corazón, que exuda vagamente el calor de la vida al cantar el encuentro fugaz, entonces aquí está la experiencia de Jinghong Zhaoying Cuando no hay nada. , Ya sentí que la fragancia se había convertido en polvo y los sauces no tenían rastro de vida. En el límite de la vida, el amor defiende su valor eterno. Este es el pensamiento que los dos poemas "Shenyuan" dejan a las generaciones futuras.
Obras de poesía: Dos poemas de la poesía Shen Yuan Autor: Lu You, Dinastía Song Poesía Categoría: Luto, Recuerdos, Poemas